Примеры в контексте "Wmo - Вмо"

Примеры: Wmo - Вмо
In particular, a new initiative of the Global Water Partnership calls on WMO to assume responsibility for a range of activities designed to develop a broad approach to flooding, incorporating social and economic as well as geophysical and technical aspects. В частности, в рамках своей новой инициативы Глобальный альянс в области водных ресурсов призывает ВМО взять на себя ответственность за целый круг мероприятий в целях разработки комплексного подхода к решению проблемы наводнений, включая социальные и экономические, а также геофизические и технические аспекты.
GAW Global Atmosphere Watch (WMO) GCOS ГИКОС Система наблюдения за гидрологическим циклом (ВМО)
WMO would continue to participate actively in natural disaster mitigation and prevention, since nearly 75 per cent of natural disasters were hydrometeorological in origin. ВМО будет и впредь активно участвовать в мероприятиях, направленных на предупреждение и смягчение последствий стихийных бедствий, так как почти 75 процентов природных бедствий обусловлено гидрометеорологическими явлениями.
As fellowships are awarded only at the request of the candidate's government, the candidatures must be endorsed by the permanent representative of the candidate's country at WMO. Стипендии предоставляются только по просьбе правительства страны, гражданином которой является кандидат, при этом кандидаты должны быть одобрены постоянным представителем данной страны при ВМО.
It ranges from 33.3 years of age for UNHCR to 43.6 for WMO. Он составляет от ЗЗ, З года в УВКБ до 43,6 года в ВМО.
Regional Climate Outlook Forums are highlighted by the WMO and the United States as effective mechanisms to provide advance information about seasonal climate fluctuations in Africa, the Americas and Asia, and build sectoral partnerships. ВМО и Соединенные Штаты указывают на региональные форумы по оценке перспектив изменения климата как на эффективные механизмы для представления заблаговременной информации о сезонных климатических колебаниях в Африке, Северной и Южной Америке и Азии и для налаживания секторальных партнерских связей.
Furthermore, the Steering Body should consider efforts that could be taken, in coordination with WMO, GEO, and other regional efforts, to strengthen the global air pollution observational system as a whole. Кроме того, Руководящему органу следует рассмотреть усилия, которые могли бы быть предприняты в координации с усилиями ВМО, ГНЗ и других региональных органов с целью укрепления системы наблюдения за глобальным загрязнением воздуха в целом.
The newly established Joint Technical Commission on Oceanography and Marine Meteorology (JCOMM) of IOC and WMO is to develop a consensus approach for the collection, distribution and archiving of marine observations, both atmospheric and oceanic. Недавно учрежденной Объединенной технической комиссии МОК и ВМО по океанографии и морской метеорологии (ОКОММ) предстоит выработать консенсусный подход к сбору, распространению и архивированию результатов наблюдений за морем как из атмосферы, так и в океане.
It is expected to lead to enhanced efficiency and cost-effectiveness in the joint work of WMO and IOC in marine meteorology and oceanography and may also result in improved coordination among national agencies dealing with these same questions. Ожидается, что учреждение ОКОММ приведет к повышению действенности и экономичности совместной работы ВМО и МОК в области морской метеорологии и океанографии, а возможно, и к усилению координации между национальными учреждениями, занимающимися теми же вопросами.
In its activities, WMO had emphasized the sustainable development needs of Member States through the strengthening of national meteorological and hydrological services in order to promote their application to key sectors of national economies. В своей деятельности ВМО делает упор на удовлетворение потребностей государств-членов в области устойчивого развития на основе укрепления национальных метеорологических и гидрологических служб в целях содействия их применению в ключевых секторах национальной экономики.
Set up in 1950, WMO became the specialized agency of the United Nations for meteorology (weather and climate), operational hydrology and related sciences. ВМО, которая была учреждена в 1950 году, стала специализированным учреждением Организации Объединенных Наций в области метеорологии (погода и климат), прикладной гидрологии и смежных наук.
In that regard, a WMO working group on hydrology for the African region met in July 1998 and adopted short- and medium-term activities to implement the strategy and action plan. В этой связи в июле 1998 года состоялось заседание рабочей группы ВМО по гидрологии для африканского региона, которая утвердила краткосрочные и среднесрочные мероприятия в целях осуществления стратегии и плана действий.
WMO has taken several steps to reverse this situation, and has changed its approach to technical cooperation, mainly through the mobilization of new resources, at the national and international levels. ВМО предприняла несколько шагов, с тем чтобы переломить эту ситуацию, и изменила свой подход к техническому сотрудничеству, главным образом за счет мобилизации новых ресурсов на национальном и международном уровнях.
One example is the World Hydrological Cycle Observing System, set up by WMO, whose overall objective is to contribute to the improvement of national and regional water resources assessment capabilities. Одним из примеров является Всемирная система наблюдения за гидрологическим циклом, которая была создана ВМО и общая цель которой состоит в том, чтобы вносить вклад в укрепление национального и регионального потенциала в области оценки водных ресурсов.
The WMO World Climate Data Information Referral System (INFOCLIMA) includes information on some available satellite data sets needed for climate monitoring and research. Всемирная информационно-справочная служба климатических данных ВМО (ИНФОКЛИМА) включает в себя информацию по некоторым имеющимся массивам спутниковых данных, необходимых для мониторинга и изучения климата.
The WMO Commission for Atmospheric Sciences continues to rely on the use of satellite data for research, for both climate studies and weather analysis and prediction of all time scales. В своей исследовательской работе Комиссия ВМО по наукам об атмосфере продолжает использовать спутниковые данные как для изучения климата, так и для анализа и прогнозирования погоды во всех масштабах времени.
ESCAP, IDNDR, UNESCO, WMO ЭСКАТО, МДУОСБ, ЮНЕСКО, ВМО
The secretariat works closely with WMO to ensure that the General Assembly and other intergovernmental bodies are appraised of the importance of establishing and maintaining appropriate and cost-effective early warning systems. Секретариат работает в тесном контексте с ВМО, с тем чтобы обеспечить информирование Генеральной Ассамблеи и других межправительственных органов о важности создания и поддержания надлежащих и эффективных с точки зрения затрат систем раннего предупреждения.
WMO works with UNESCO on water-related aspects of the World Climate Programme, including the planning of the Second International Conference on Climate and Water, to be held in Finland in August 1998. ВМО совместно с ЮНЕСКО проводит работу, касающуюся различных аспектов Всемирной климатологической программы, связанных с водными ресурсами, включая организацию второй Международной конференции по проблемам климата и водных ресурсов, которая состоится в Финляндии в августе 1998 года.
It grew out of such WMO programmes as the World Weather Watch, and is co-sponsored by ICSU, IOC of UNESCO and the United Nations Environment Programme (UNEP). Она основывалась на таких программах ВМО, как Всемирная служба погоды, при поддержке МСНС, МОК, ЮНЕСКО и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Member States should recognize the significant role of weather and climate forecasting in development and provide support, including the necessary financial resources, to implement the WMO Space Programme, initiated by the fourteenth World Meteorological Congress in May 2003. Государствам - членам следует признать важное значение прогнозирования погоды и климата для развития и обеспечить поддержку, в том числе в виде необходимых финансовых ресурсов, Космической программе ВМО, которая была инициирована четырнадцатым Всемирным метеорологическим конгрессом в мае 2003 года.
In that regard, entities of the United Nations system, in particular the Office for Outer Space Affairs, FAO and WMO, prevailed upon the Committee on Earth Observation Satellites to launch, in 1997, CEOS Information Locator Service. В этой связи органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций, в частности Управление по вопросам космического пространства, ФАО и ВМО, убедили Комитет по спутникам наблюдения Земли создать в 1997 году Cистему поиска информации КЕОС.
Some organizations, including ICTY, the United Nations, ECA, ILO, UNESCO, WHO, ITU, WMO and WIPO have indicated that their host countries issue, to their diplomatic staff, plastic cards and/or other documents for the tax-free purchase of petrol. Некоторые организации, включая МУТЮ, Организацию Объединенных Наций, ЭКА, МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ, МСЭ, ВМО и ВОИС, сообщили, что принимающие их страны выдают их дипломатическому персоналу для беспошлинной покупки бензина пластиковые карточки и/или другие документы.
The World Health Organization, in collaboration with UNEP and WMO and supported by the Global Fire Monitoring Centre, has issued comprehensive guidelines for Governments and responsible authorities on actions to be taken when their population is exposed to smoke from fires. Всемирная организация здравоохранения в сотрудничестве с ЮНЕП и ВМО и при поддержке Всемирного центра мониторинга пожаров опубликовала всеобъемлющие руководящие принципы для правительств и компетентных органов в отношении мер, которые должны приниматься в случае распространения дыма от пожаров на населенные районы.
To enhance preparedness for the next El Niño occurrence and other climate-related disasters, a research project was undertaken in cooperation with UNEP, the United States National Center for Atmospheric Research, WMO and the secretariat for the Strategy. В сотрудничестве с ЮНЕП, Национальным центром атмосферных исследований Соединенных Штатов Америки, ВМО и секретариатом Стратегии был осуществлен научно-исследовательский проект по повышению степени готовности к следующему явлению Эль-Ниньо и другим связанным с климатом стихийным бедствиям.