Based on the structure of the WMO Hydrology and Water Resources Programme, a number of projects relating to hydrological networks and instrumentation, hydrological forecasting methods and systems and the application of remote sensing techniques to operational hydrology are undertaken on a continuing basis. |
В рамках Программы по гидрологии и водным ресурсам ВМО на постоянной основе осуществляется ряд проектов, касающихся гидрологических сетей и аппаратуры, методов и систем гидрологического прогнозирования и применения методов дистанционного зондирования в области инженерной гидрометрии. |
A working group on climate change detection and attribution has been established jointly by CLIVAR and the WMO Commission for Climatology to provide a firm scientific base for making assessments on the current rate of global climate change and its manifestations at the regional level. |
КЛИВАР и Комиссия по климатологии ВМО совместно учредили рабочую группу по выявлению и определению причин климатических изменений в целях создания надежной научной базы для подготовки оценок нынешних темпов глобального изменения климата и его проявлений на региональном уровне. |
The current members of CGMS include China, India, Japan, the Russian Federation, EUMETSAT, ESA, NOAA/NESDIS, NASA, UNESCO/IOC and WMO. EUMETSAT currently acts as the secretariat for CGMS. |
Сейчас в число членов КГМС входят Индия, Япония, Китай, Российская Федерация, ЕВМЕТСАТ, ЕКА, НОАА/НЕСДИС, НАСА, МОК ЮНЕСКО и ВМО. |
At ITU, UNCTAD, UNECE, WFP and WMO, the ICT strategy is endorsed by the executive head of the organization, while at UNHCR it is endorsed by the deputy executive head. |
В МСЭ, ЮНКТАД, ЕЭК ООН, ВПП и ВМО стратегия в области ИКТ одобряется исполнительным главой организации, а в УВКБ - заместителем исполнительного главы. |
The global network will be established in cooperation with other organizations, such as INBO and GWP and its planned Integrated Drought Management Programme in Central and Eastern Europe, to be established jointly with WMO. |
Глобальная сеть будет создана в сотрудничестве с другими организациями, в качестве примера которых можно назвать МСБО и ГВП и его подразделение, которое будет заниматься запланированной комплексной программой по организации борьбы с засухой в Центральной и Восточной Европе, подлежащей учреждению совместно с ВМО. |
The revised publication could be published in cooperation with other organizations such as the World Meteorological Organization (WMO), UNFCCC, UNESCO, INBO, the Global Water Partnership (GWP) and others working on water and climate change. |
Пересмотренное издание может быть опубликовано в сотрудничестве с другими организациями, такими как Всемирная метеорологическая организация (ВМО), РКИКООН, ЮНЕСКО, МСБО, сеть "Глобальное водное пространство" (ГВП) и другими, работающими в области водных ресурсов и изменения климата. |
IOC leads a partnership with WMO, UNEP and the International Council for Science to coordinate the implementation of the System, which is a permanent system for ocean observation and is built, maintained and upgraded with contributions from member States. |
МОК играет ведущую роль в партнерстве с ВМО, ЮНЕП и Международным советом по науке, координируя осуществление Системы, которая представляет собой постоянную систему наблюдений за океаном, созданную, эксплуатируемую и модернизируемую за счет взносов государств-членов. |
Specifically, the 57th WMO Executive Council approved an organization-wide coordination framework and a detailed implementation plan for the multi-hazard approach of the organization to disaster reduction, led by its Natural Disaster Prevention and Mitigation Programme. |
В частности, Исполнительный совет ВМО на своей пятьдесят седьмой сессии утвердил общеорганизационные рамки координации и подробный план осуществления, лежащие в основе применяемого организацией подхода к уменьшению опасностей бедствий, позволяющего учитывать многообразие опасностей, под руководством его Программы предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий. |
The preparation of guidelines for promoting the contributions of NMHSs and WMO towards the attainment of internationally agreed development goals including those contained in the Millennium Declaration. |
подготовку руководящих принципов для содействия вкладам со стороны НМГС и ВМО в достижение целей в области развития, согласованных на международном уровне, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
WMO's World Ozone and Ultraviolet Data Centre (WOUDC), operated by the Meteorological Service of Canada in Toronto, is the primary repository of the world's ozone data. |
Собираемые по всему миру данные по озону в основном хранятся в Мировом центре данных об озоне и УФ-излучении ВМО (МЦДОУФ), который функционирует в рамках Метеорологической службы Канады в Торонто. |
The African Centre for Meteorological Applications to Development and the Drought Monitoring Programme in Eastern and Southern Africa are other examples of regional programmes initiated by WMO to develop hazard-monitoring capabilities linked to longer-term national development objectives within a geographical area. |
Другими примерами региональных программ ВМО в области создания потенциала для наблюдения за опасными явлениями в увязке с долгосрочными целями национального развития в пределах географических регионов являются Африканский центр по применению метеорологии для целей развития и Программа мониторинга засухи в восточной и южной частях Африки. |
Contributing United Nations entities include: UNDHA; DPCSD; UNDP; UNFPA; UNIFEM; UNV; UNEP; UNCRD; UNIDO; UNU; DPI; UNESCO; WHO; ILO; WMO; FAO; UNRISD; DESIPA and UNICEF. |
К числу участвующих организаций системы ООН относятся: ДГВООН, ДКПУР ПРООН, ЮНФПА, ЮНИФЕМ, Добровольцы ООН, ЮНЕП, ЦРРООН, ЮНИДО, УООН, ДОИ, ЮНЕСКО, ВОЗ, МОТ, ВМО, ФАО, НИИСР, ДЭСНАП и ЮНИСЕФ. |
WMO has noted deficiencies in the synoptic network over Antarctica, including the absence of surface observations over most of west Antarctica, the decreasing number of upper-air stations, and the delays of insertion of data into GTS. |
ВМО отметила наличие недостатков в работе сети метеорологических станций в Антарктике, включая отсутствие данных наземных наблюдений в отношении большей части Западной Антарктики, сокращение числа станций наблюдения за верхними слоями атмосферы и задержки в передаче данных в ГТС. |
Within the data buoy programme coordinated jointly by the Commission and WMO, an international South Atlantic buoy programme was initiated in 1994. |
В рамках совместно координируемой Комиссией и ВМО программы исследований с помощью буйковых станций в 1994 году была учреждена международная программа буйковых станций для Южной Атлантики. |
As noted in paragraph 6, resources totalling $1,176,300 had been approved under the regular budget to fund posts as well as non-staff requirements; the World Meteorological Organization (WMO) and Governments had also provided staff. |
Как отмечается в пункте 6 в регулярном бюджете были выделены ресурсы на общую сумму 1176300 долл. США для финансирования должностей, а также на расходы, не связанные с финансированием должностей; дополнительный персонал также предоставлялся Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и правительствами. |
In addition, the World Hydrological Cycle Observing System (WHYCOS) established jointly by the World Bank, WMO and UNESCO with other agencies to deal with issues relating to hydrology and water resources, also has a strong link to the mandate and objectives of the Convention. |
Кроме того, со сферой применения и целями Конвенции во многом связана Всемирная система наблюдения за круговоротом воды (ВСНКВ), созданная совместно Всемирным банком, ВМО и ЮНЕСКО с другими учреждениями для решения вопросов, касающихся гидрологии и водных ресурсов. |
The UNEP and WMO sponsored assessments under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and the Intergovernmental Panel on Climate Change have provided consensus reports from the world's leading experts on all aspects of ozone layer depletion and global climate change issues. |
По итогам организованных при поддержке ЮНЕП и ВМО под эгидой Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и Межправительственной группы по климатическим изменениям были подготовлены консенсусные доклады ведущих мировых экспертов по всем аспектам проблемы разрушения озонового слоя и глобальных изменений климата. |
This draft submission by GCOS, due for discussion at the World Meterorological Organization (WMO) Congress in May 1999, and after consideration at the SBSTA, could serve as a basis for a separate reference document, without being included in the reporting guidelines. |
Данный проект, представленный ГСНК, после его обсуждения на конгрессе Всемирной метеорологической организации (ВМО) в мае 1999 года и после его рассмотрения ВОКНТА, может послужить основой для отдельного справочного документа, не включаемого в руководящие принципы для представления докладов. |
With the endorsement of IACCA, WMO embarked on the retrospective, mainly based on information solicited from its members on national impacts, the national capacity to meet needs and the views of other national institutions. |
С согласия ИАККА ВМО начала работу над ретроспективным обзором, основываясь главным образом на информации, полученной от ее членов, в отношении национальных последствий, национального потенциала в деле удовлетворения потребностей и замечаниях других национальных институтов. |
The WMO Hydrology and Water Resources program, the Global Run-off Data Center (GRDC), the World Hydrological Cycle Observing System, and the World Glacier Monitoring Service provide notable contributions for hydrological variables. |
По гидрологическим переменным заметный вклад вносит программа ВМО "Гидрология и водные ресурсы", Центр данных по глобальным стокам (ЦДГС), Всемирная система наблюдения за круговоротом воды и Всемирная служба мониторинга ледников. |
The International Atomic Energy Agency (IAEA), in cooperation with the World Meterological Organization (WMO) and the International Geosphere/Biosphere Programme (IGBP), is strengthening the operation of the Global Network for Isotopes in Precipitation (GNIP). |
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) в сотрудничестве со Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и Международной программой изучения геосферы-биосферы (МПГБ) расширяет деятельность в рамках глобальной сети "Изотопы в осадках" (ГНИП). |
The uncertainties in the predictions relating to the timing, magnitude and regional patterns of climate change are being addressed and here the WMO GAW greenhouse gas network is essential in providing the basic data used to resolve these uncertainties. |
Рассматривается проблема неопределенности прогнозов в отношении сроков, масштабов и географии климатических изменений, и в этом отношении действующая в рамках программы Г-НА ВМО система контроля за парниковыми газами имеет важнейшее значение для обеспечения основных данных, используемых для устранения этих неопределенностей. |
Like other Geneva-based United Nations agencies, WMO has, thus far, not concluded any other host agreement for its headquarters with any country other than Switzerland; |
Как и другие базирующиеся в Женеве учреждения Организации Объединенных Наций, ВМО не заключала никаких соглашений о месте расположения штаб-квартиры ни с какой другой страной помимо Швейцарии; |
In the context of its promotion of the use of the Common Alerting Protocol for early warning and emergency applications, WMO, in collaboration with ITU and OASIS, held a successful implementers workshop in December 2008. |
В рамках своей деятельности по содействию расширению использования Общего протокола оповещения о чрезвычайных ситуациях для целей раннего предупреждения и действий в чрезвычайных ситуациях ВМО в сотрудничестве с МСЭ и Организацией по развитию стандартов структурированной информации успешно провела в декабре 2008 года рабочее совещание учреждений-исполнителей. |
In addition, for a number of reasons, the availability of meteorological and oceanographic observations made by ships at sea (WMO Voluntary Observing Ships (VOS) scheme) and transmitted to shore in real time has been stagnant or decreasing for several years. |
Кроме того, по ряду причин в последние годы наметилось существенное замедление темпов сбора или сокращение объема метеорологических и океанографических данных по итогам наблюдений с судов в море (действующие в рамках ВМО системы судов, добровольно ведущих наблюдения), которые передаются на берег в режиме реального времени. |