Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "View - Подход"

Примеры: View - Подход
We all know how cumbersome and, in my view, unnecessary such an approach can be. Мы все знаем, насколько громоздким и, на мой взгляд, ненужным может быть такой подход.
As to the issue of security, we are of the view that it requires a holistic approach. Что касается вопросов безопасности, то мы считаем, что к ним необходим комплексный подход.
Therefore the Chinese Government is of the view that the new arrangements must take a new approach to these matters. Поэтому правительство Китая считает, что новые процедуры должны включать новый подход к этим аспектам.
According to this view, a global approach was unlikely to yield constructive results. Согласно этому мнению, глобальный подход едва ли может привести к каким-либо конструктивным результатам.
We are of the view that there should be no such alternative. На наш взгляд, такой альтернативный подход должен быть исключен.
That is consistent with our view that a multilateral approach works most effectively in many instances. Это согласуется с нашим мнением, согласно которому многосторонний подход является во многих случаях наиболее эффективным.
It endorsed the view expressed on behalf of the European Union that a realistic and cautious approach to decentralization must prevail. Польша поддерживает точку зрения, выраженную от имени Европейского союза о том, что в области децентрализации должен возо-бладать реалистический и осторожный подход.
While clear judicial support for the procedural view is not forthcoming either, there are some signs that this approach is preferred. Хотя на явную судебную поддержку точки зрения о ее процессуальном характере также не приходится рассчитывать, имеются некоторые признаки того, что этот подход является предпочтительным.
In that member's view, that approach could reduce the impact of the ceiling. По мнению этого члена, данный подход мог бы уменьшить степень влияния верхнего предела.
Some participants were of the view that a national-level approach would ensure complete and comprehensive coverage and reduce the potential for leakage within the country. Некоторые участники отметили, что подход на национальном уровне обеспечил бы полный и всеобъемлющий охват и позволил бы снизить потенциальные возможности для утечки в пределах страны.
Only a comprehensive view of those problems will facilitate a permanent solution, with affected countries driving the process. Только всеобъемлющий подход к этой проблеме может способствовать ее окончательному решению, причем при условии, что основной движущей силой процесса ее решения будут затронутые ею страны.
This wide view was developed by successor organizations which linked reduced market protection to key competitiveness factors such as regulation, skills and infrastructure. Этот широкий подход получил дальнейшее развитие в органах, которые были созданы впоследствии и которые связывали сокращение защиты рынка с ключевыми факторами конкурентоспособности, такими, как регулирование, квалификация кадров и инфраструктура.
Despite its seeming plausibility, this view is wrong. Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход.
Common positions outlined in Copenhagen reflect a focused view on prospects for development both for individual States and for world society. Общие позиции, выработанные в Копенгагене, отражают сфокусированный подход к перспективам развития как для отдельных государств, так и для мирового сообщества.
However, this view will only encourage other nuclear-capable countries to develop their own nuclear arsenals. Однако такой подход только побудит другие страны, способные обладать ядерным оружием, к обретению своих собственных ядерных арсеналов.
The Council must correct that view by creating an effective mechanism. Совет должен скорректировать этот подход, создав эффективный механизм.
Mention that this view is supported by national and international/regional gender equality and development requirements Следует указать, что такой подход отражен в требованиях к гендерному равенству и развитию на национальном и международном уровнях.
In my view, multilateralism should become the basis for the dialogue between nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. По моему мнению, многосторонний подход должен лечь в основу диалога между ядерными и неядерными государствами.
The view that only a cross-cutting approach would provide for an effective system of protection was also expressed. Также было высказано мнение о том, что только комплексный подход способен обеспечить эффективную систему защиты.
One view was that it appropriately reflected an approach taken in States that treated acquisition financing devices as title devices. Согласно одному мнению, эта рекомендация надлежащим образом отражает подход, применяемый государствами, в которых механизмы финансирования закупок рассматриваются в качестве механизмов подтверждения правового титула.
In our view, the draft resolution should take the same approach. По нашему мнению, мы должны использовать аналогичный подход и в этом проекте резолюции.
The prevailing view was that the Guide should follow a flexible approach and not make any recommendation in this regard. Возобладало мнение о том, что в Руководстве необходимо применить гибкий подход и что выносить каких-либо рекомендаций в этом отношении не следует.
In view of resource constraints and the new priorities of beneficiaries and donors, the full-fledged enterprise oriented approach could not be pursued. Учитывая ограниченность ресурсов и новые приоритеты пользователей помощи и доноров, полномасштабный целенаправленный подход к работе с предприятиями невозможен.
In the Netherlands' view, this approach leads to a certain widening of the definition of "unilateral acts". По мнению Нидерландов, этот подход ведет к определенному расширению определения «односторонних актов».
In their view, this approach would not be codification of international law but a radical reformulation of it. По их мнению, данный подход представляет собой не кодификацию международного права, а радикальное переформулирование его.