| You know, Kaede... the view is more pleasant... now that is it mine. | Каэдэ... Вид отсюда радует меня больше прежнего, теперь, когда всё это стало моим. |
| Tiny cameras inside the spacewalkers' helmets give us a unique over-shoulder view as they work. | Небольшие камеры внутри шлемов космических ходоков дают уникальный вид через плечо, когда они ходят. |
| Waterloo Bridge facing east, you know. St. Paul's, the Gherkin, the view people write about. | Ну знаете, с моста Ватерлоо на восток, собор св.Павла, башня "Корнишон", вид, о котором столько пишут. |
| You'd have a nice view of the water when it comes through. | Тебе бы открылся прекрасный вид на то, как вас будет затапливать. |
| Mrs. Esfandiari has won an injunction against the wind farm, asserting that it would impair her view. | Миссис Эсфандари остановила компанию через суд, доказав, что мельницы будут портить вид из её окна. |
| My dearest lady, I am now at a very pleasant cottage window looking onto a beautiful hilly country, with a view of the sea. | Моя дорогая леди, я сижу у окна очень славного особняка, откуда открывается прекрасный вид на море и холмистую долину. |
| From the Dune of Parnidis 52 meters tall the picturesque view of the Curonian Spit and the Baltic Sea appears. | С высоты 52 метров, такова высота дюны Парниджио, открывается прекрасный вид на Куршский залив и Балтийское море. |
| The staircase leads to an arcade, providing an impressive view of the city roof-tops. | Лестница ведет на аркаду, с которой открывается очаровательный панорамный вид на городские крыши. |
| The Eden Hotel is on the Amstel River, which provides a lovely view of the lit-up bridges and passing boats. | Отель расположен на реке Амстел, из его окон открывается прекрасный вид на освещенные мосты и проходящие суда. |
| This is the view from the East River, looking up Murray Hill at where the United Nations is today. | Это вид на пролив Ист-ривер и район Мюррей Хилл, там, где сейчас находится штаб-квартира ООН. |
| Only 5 km from Innsbruck, this 4-star hotel enjoys an idyllic yet central location and offers a wonderful panoramic view of the Inn Valley. | Построенный в стиле Австрийского шале, этот роскошный 4-звёздочный отель стоит у подножия Олимпийского лыжного спуска и из него открывается завораживающий вид на город и его окрестности. |
| Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of intergalactic space - the view from intergalactic space. | Что ж, TED затратило огромное количество денег, чтобы добиться эффекта полного погружения в виртуальную реальность, воссоздающую межгалактическое пространство - вид из межгалактического пространства. |
| We use kind of a standard three-light setting: Put the mouse over the front view and hit Space, Add - > Lamp. | Воспользуемся стандартной схемой освещения от трех источников света. Встаньте мышью над окном «Вид спереди», нажмите «Пробел» и выберите «ADD - > Lamp». |
| Building plot is located at the top of the hill and its biggest value is escarpments and beautiful view down to valley. | Главной особенностью и наибольшей ценностью земельного участка находящегося на вершине холма, является чрезвычайно крутой рельеф, предлагающий очень живописный вид вниз на долину. |
| The large terraces offer sea-view or panoramic view of the golf course. | С больших террас или dehor, открывается вид на море или на поле для гольфа. |
| The Relais is located between the Certosa Convent and Ponte Vecchio, very close to Piazzale Michelangelo, with a spectacular view of the city. | Отель находится между Монастырем делла Чертоза (Convento della Certosa) и Понте Веккио (Ponte Vecchio) близко от площади Микеланджело (Piazzale Michelangelo), откуда открывается прекрасный вид на город. |
| It offers its guests an internal garden, a little wood and a large green area (3,000 m2), with a splendid view on the lake. | Из скрытого от посторонних глаз сада, небольшого леса и обширной (3000 кв.м) зеленой зоны открывается чудесный вид на озеро. Также, рядом с гостиницей в Андало, расположен горнолыжный альпийский курорт Паганелла. |
| Pension "Fontana" is located in a romantic locality above enclosing lake with beautiful view to the surroundings of Spindleruv Mlyn. | Семейный пансион Фонтана находится в романтическом уголке Крконош, в самом известном горнолыжном центре - Шпинделровом Млыне, на берегу реки Лабы, откуда открывается прекрасный вид на окрестности. |
| In Economic Outlook Nordea's economists maintain a relatively optimistic view on economic growth in the Nordic region. | Объем инвестиций в недвижимость Латвии увеличится на треть. Поправки к Закону об иммиграции дает право иностранным инвестором получить вид на жительство в Латвии. |
| Despite being childish, Winter and a view of fresh snow awakens in us, humans, a feeling of obscure happiness. | "Возможно, мы становимся в такие минуты по-детски наивными но зима и вид только что выпавшего снега всегда наполняют нас, людей каким-то необъяснимым блаженством". |
| The remains of the ancient city and the large exedra, along with the splendid view of the suburbs, will provide a worthy frame. | Остатки древнего города и мраморная экседра, заслоняя великолепный вид пригородов, обеспечат достойный кадр. |
| And then if we move down to the front... we find excellent all-round visibility, a lofty, commanding driving position that will give me a good view of all the bends. | И если мы перейдём вперёд... у него шикарная круговая обзорность, высокая, командирская посадка, которая даст мне отличный вид всех поворотов. |
| Seminar rooms are available on the top floor of the King's Hotel First Class. These boast a magnificent view of the city centre spires and the Alps in the background. | На верхних этажах располагаются помещения для переговоров, из которых открывается восхитительный вид на городские шпили и Альпы на заднем фоне. |
| In winter as well as in summer, the majestic mountain summits, the crystal-clear air, the clean water and the fantastic view provide an outstanding backdrop for every outdoor activity. | Зимой и летом величественные горные вершины, кристально чистый воздух, чистая вода и фантастический вид обеспечивают великолепный активный отдых. |
| The following year he was commissioned to produce a view of the royal residence (View of the Palace of Compiègne (1843)). | Выставка прошла с успехом и в следующем году художнику было поручено представить вид на королевскую резиденцию («Вид на Дворец Компьене» (1843 год)). |