| Daily rent of stylish exclusively designed studio in high-tech style with beautiful view on Lenina avenue. | Посуточно и на длительный срок сдается яркая студия - люкс с эксклюзивным дизайном в стиле high-tech - красивый вид на проспект Ленина! Дом расположен прямо по проспекту, 1 мин. |
| This is the view you would get, if you looked down on that. | Вот вид, который нам бы открылся. |
| Some rooms offer a full view of the sea and all rooms are equipped with modern en suite facilities. | Из окон некоторых номеров открывается прекрасный вид на море. |
| The strategic location of the complex guarantees a great view to the Sea and the mountain at the same time. | Стратегическое расположение комплекса гарантирует вид на море и на горы. |
| You have to take a shaky old lift to get to the top, but the view is brilliant. | Поднимаешься на старом трясущемся лифте, но вид отличный. |
| For his tea house at Sakai, he planted hedges to obscure the view over the Inland Sea, and only when a guest bent over the tsukubai would he see the view. | Для своего чайного дома в Сакаи он посадил изгороди, чтобы скрыть вид на Внутреннее море, и только когда гость согнёться над цукубаи, ему откроется вид на море. |
| Brand new one bedroom one bath apartment with cathedral ceiling and amazing view. | Вид в сад и на горы, высокие потолки, большой балкон. В отделке использованы итальянский гранит и ценные породы дерева. |
| Many of the rooms command a breathtaking view of the harbour, while others may offer a view of the hotel's swimming pool, roof garden or the Kowloon Peninsula. | Из окон многих номеров открывается потрясающий вид на гавань, а окна других выходят на бассейн отеля, сад на крыше или полуострое Коулун. |
| And then, this is a view going up, and then you could come into the theater, which can actually deny the view or open it up and become a backdrop. | И вскоре открывается вот этот вид, после чего можно зайти в театр, который может и не позволить вам насладиться видом, а может и раскрыться перед вами и стать фоном. |
| The article view gives you a list of all articles in the selected newsgroup or folder; you can change the appearance of this view using the View menu. The uppermost row of the view contains the column headers. | Окно статей отображает список всех статей в телеконференции или папке. Вы может изменять вид этого окна использую меню Вид. Первая строка списка содержит заголовки столбцов. |
| What a beautiful room was perfect and the view from our balcony was magnificent. | Обалденный вид из окна, прямо на озеро, а утром там серфингитов много, просто фантастически. |
| Nice quiet room, with a great view. Excellent breakfast. | Отель хорошо расположен в центре города, замечательный вид из окна 16 этажа. |
| So change the orange button of the left window to F (front view) and the orange button right and below to S (side view). | Теперь в каждом из окон необходимо установить свой вид: в левом окне установите вид спереди, в правом верхнем вид сверху, в правом нижнем вид сбоку. Итак, мы имеем три рабочих окна и одно служебное. |
| So sort of left-eye view, right-eye view. | Еще раз: вид справа, вид слева. |
| Still, I suppose the view would be quite nice from up there. | Всё-таки, наверно оттуда вид окрывается замечательный. |
| The view you will have embraces the whole High Tatras. Tourists have visited it since 1888. | С вершины открывается прекрасный вид на все Татры. |
| Here is the most banal picture one can ever take in Kharkov. It's a view over the Blagoveschensky cathedral from the University hill. | Вид на Благовещенский собор с Университетской горки (самый пошлый по части оригинальности вид, который только можно снять в Харькове). |
| As you can see I'm putting the photos up to get a global view. | Как видишь, развешиваю фото, чтобы бы был общий вид. |
| Mr. Douglas, I know you don't like your view, and as soon as a recovery suite is open, - I'm going to move you. | Мистер Дуглас, да, ваш вид вам не нравится, как только палату-люкс откроют для пациентов, я вас перевезу. |
| The restaurant is well known for Russian, European and Mediterranean cuisine and its panoramic view of the Kremlin and St. Basil's Cathedral. | Европейская, русская и средиземноморская кухня, лучший вид на Кремль и Собор Василия Блаженного. |
| Breakfast and dinner are served in our glass fronted "Wintergarten" from where you have a good view on the surrounding Tyrolean mountains. | Завтрак и обед сервируется в застекленном "зимнем саду" откуда открывается великолепный вид на Тирольские горы. |
| This is what the view is going to be like at 90,000 feet for me. | Вот такой вид меня ждёт на высоте 27 километров. |
| Then we sort of cut up the volume, so we wouldn't block the view from my apartment. | Мы несколько срезали объём, чтобы не закрывать вид из моей квартиры. |
| The Churchill Haven Restaurant and Terrace has an exquisite view, overlooking the hotel's own haven and Limassol Bay. Breakfast - buffet. | Из ресторана с террасой Churchill Haven открывается изумительный вид на собственную бухту отеля и Лимассольский залив. |
| The Domina Hotel & Resort Aquamarine has a commanding position around its swimming pool and with a magnificent view of the bay. | Отель Домина Аквамарин раскинулся вокруг своего бассейна и предлагает гостям великолепный вид на залив. |