| Captain 1549, We can get a view on runway 148 | Капитан 1549, Мы можем получить вид на взлетно-посадочной полосы 148 |
| DAVID: Isn't it a lovely view, my love? | ДЭВИД: Ну разве не замечательный вид, любовь моя? |
| The only view I'm interested in seeing is the Avatar in chains. | Сейчас я имею вид только на поимку Аватара. |
| If you'll excuse me, I believe I'll have a better view from over there. | Если извините меня, то мне кажется, что вид от туда будет намного лучше. |
| You have one of our supreme room which means you have a view | У вас одна из наших лучших комнат, а значит будет хороший вид |
| The view from here is the same as yours, Jim. | Вид отсюда такой же как и у тебя, Джим. |
| So you could see the view... Plus it's more convenient for jumping. | Отсюда открывается отличный вид... и удобно прыгать. |
| All right, then, here's an aerial view. | Ну, хорошо, вот вид сверху. |
| It's a type of collaborative problem solving, usually among people who have different expertise and different points of view. | Это вид коллективного решения задач, осуществляемый людьми с разными навыками и разными точками зрения. |
| Mind if I check out the view first? | Вы не против, если я оценю вид из окна? |
| I don't know if I'm hallucinating or dying, but either way, I like the view. | Я... я не знаю галлюцинации у меня, или я умираю, но, в любом случае, мне нравится вид. |
| Show good Varinius to wine, and enticing view of the city below. | Угости любезного Вариния вином и покажи ему вид на город. |
| How you like the view from my apartment, Detective? | И как вам вид из моей квартиры, детектив? |
| You really like my current view? | Тебе действительно понравился мой сегодняшний вид? |
| And this is an aerial view of a recreation of one of my projects that was used in the movie. | Это вид сверху копии одного из моих проектов, который был использован в фильме. |
| We could have gone to the pictures, but this really is the best view of the Ballarat night sky. | Мы могли бы пойти в кино, но это правда лучший вид на ночное небо Балларата. |
| Okay. Clearest view, couple of power outlets, one for the laptop, one for the signal booster. | Так, хороший вид, пара розеток, одна для ноутбука, вторая для усилителя сигнала. |
| And on a fine day, you get a nice view of the hills in Chiba. | А в погожий день может открыться вид на холмы в Чиба. |
| Clearly you haven't noticed the view. | вы не обратили внимание на вид. |
| You're not really worried about a wind farm affecting the view from your hotel in Costa Rica. | Тебя совсем не волнует то, что ветряные мельницы испортят вид из твоего отеля в Коста Рике. |
| Here we get a clear view of our entry point. | Отсюда открывается прекрасный вид на точку входа. |
| (MAN) Take a view! | (МУЖСКОЙ ГОЛОС) Ну и вид отсюда! |
| It's kind of small, but it has a nice view. | Дом? Маловат, но вид из окон приятный. |
| You'd have a great view of the Golden Gate Bridge if you could just move that building. | Отсюда был бы отличный вид на мост Золотые Ворота, если бы чуть-чуть передвинули это здание. |
| That's true, but this one has a better view. | Это правда, но из окон этой открывается лучший вид. |