So if I turn my back on the world and Crane, I'll get a better view of the Apocalypse? |
Так если я предам мир и Крэйна, то у меня будет получше вид на Апокалипсис? |
Which tells me that you're only taking a grim view of my progress because you're annoyed that I'm doing so well. |
Это говорит мне о том, что ваш мрачный вид вызван тем, что вас раздражает то, что что у меня все идет хорошо. |
It's certainly a nice view, isn't it? |
Отсюда прекрасный вид, не так ли? |
Enjoying a panoramic view of the famous Phinikoudes promenade and the Mediterranean Sea, Sun Hall Hotel is situated in the heart of Larnaca, near the beach and the shopping district. |
Отель Sun Hall, из которого открывается панорамный вид на набережную Финикудес и Средиземное море, расположен в центре Ларнаки, рядом с пляжем и торговым районом. |
Right, but, again, what sort of view would you like? |
Верно, но, опять же, какой вид ты бы хотела? |
That's a pretty good view, too, isn't it? |
Чудесный вид, не так ли? |
The Salotto delle Mongolfiere, where the breakfast is served, is on the top floor of the hotel and has a beautiful view on Via Veneto; it is the ideal place to enjoy one of the most spectacular landscapes of the Eternal City. |
Ресторан Salotto delle Mongolfiere, где сервируется завтрак, находится на последнем этаже отеля и из него открывается завораживающий вид на улицу Виа Венето, одну из самых прекрасных улиц Вечного Города. |
In view of the Law on the Judiciary, adopted in 2010, she asked whether the Bulgarian authorities intended to establish a system to oversee disciplinary action against judges; what kind of system they would choose; and what was the position of judges on that issue. |
Учитывая принятый в 2010 году Закон о судебной системе, она спрашивает, предполагают ли болгарские власти ввести режим дисциплинарной ответственности для судей, какой вид системы будет выбран для этого и какова позиция судей по этому вопросу. |
Quite a view, isn't it, sir? |
Прекрасный вид, не правда ли, сэр? |
And that real easy thing to do, which is a swing around the moon so you have this cool view. And that will be really cool. |
И это действительно легко достижимо - прокатиться вокруг луны, чтобы увидеть шикарный вид из окна. И это будет действительно здорово. |
How's the view from LSI Holdings? |
А какой вид с башни Лю? |
"and a tree for you to climb, with a great view of our Mountain." |
"и дерево, с которого открывается чудесный вид на нашу гору." |
Do we have a nice view also? |
И из окна тоже хороший вид! |
Consideration of the issue indicates that there are different perceptions of the responsibility and functions of such an intergovernmental panel and thus there is no shared view of what type of mechanism the panel would represent. |
Рассмотрение этого вопроса свидетельствует о наличии двух различных представлений относительно обязанностей и функций такой межправительственной группы, и поэтому мнения о том, какой вид механизма такая группа будет представлять, разделились. |
Select the View Journal menu item to open the Journal main view. |
Выберите в меню Вид Журнал чтобы перейти к режиму просмотра Журнал. |
The strain Relais & Restaurant is a high-level restaurant that enjoys a unique and enviable position: the panoramic view only on Lake Como and its splendid space outdoors is a few kilometers from Lecco, one of the most 'beautiful towns and characteristics of Lombardy. |
Штамма Relais и ресторан высокого уровня, ресторан, который пользуется уникальный и завидное положение: панорамный вид только на озере Комо и его великолепные пространства на открытом воздухе это несколько километров от Лекко, один из самых красивых городах и характеристики Ломбардии. |
A sea view from the hotel rooms, from the Superior Rooms of the Désirée building to the Paolina building. |
Вид на море из номеров отеля, из номеров Суперьор корпуса Дезирэ и корпуса Суперьор. |
An isometric view of an object can be obtained by choosing the viewing direction such that the angles between the projections of the x, y, and z axes are all the same, or 120º. |
Изометрический вид объекта можно получить, выбрав направление обзора таким образом, чтобы углы между проекцией осей х, у, и z были одинаковы и равны 120º. |
The renovation was completed in 2011 and the old roofing with pillars that often blocked the view in the old stadium were replaced by light quad conical roofing held together by cables. |
Реставрация была завершена в 2011 году и старый кровельный материал вместе с колоннами, которые в старом стадионе часто блокировали вид, были заменены на легкую, четырехугольную, конусную кровлю, которая соединяется тросами. |
The artist merges the frontal view of the face and the profile into a single image and turns the model into an icon of sensuality by means of a rich pictorial language in which the distorted forms marked the consolidation of the so-called 'Picasso style'. |
Художник объединяет фронтальный вид лица и профиля в единое изображение и превращает модель в икону чувственности с помощью богатого живописного языка, в котором искаженные формы означают консолидацию, так называемого, «стиля Пикассо». |
Hagan says how fine the view is from there; as he talks, the narrator, still looking at the house, wonders if the small boy is blind as well. |
Хаган говорит, насколько прекрасен вид оттуда; как он говорит, рассказчик, всё ещё смотрящий на дом, удивляется, что маленький мальчик тоже не обращает на них внимания. |
The Times commented, "A perfect view of the stage can be had from every seat in the house." |
Газета The Times отметила: «Прекрасный вид на сцену открывается с любого места в зрительном зале». |
How's the view from LSl hallways? |
А какой вид с башни Лю? |
So, you've got quite a view into your neighbors' backyards, don't you? |
Значит, от вас открывается неплохой вид на соседские дворы, я права? |
If you're not the lead dog, the view never changes? |
"Если ты не вожак, вид никогда не меняется". |