But, Marlin, I know that the drop off is desirable... with the great schools and the amazing view... but do we really need so much space? |
Но, Марлин, я конечно все понимаю... большие школы и прекрасный вид... но ты действительно думаешь что нам нужно так много места? |
I'm high above the city I'm standin' on the ledge the view from here is pretty |
Я высоко над городом Я стою на обрыве Отсюда милый вид |
As you're not from this town, I want to show you that view once. |
я хочу показать вам этот вид хоть раз которые я хотел бы показать вам |
The point is the view changes and so does the audience, okay? |
Короче говоря, меняется вид - меняется публика. |
S2 S2 (back view) S2 Rally car S2 Racecar autobild.de So gut ist der S2 als Gebrauchter (in German) Audi S2 in official cite. |
S2 S2 (вид сзади) Раллийный S2 Гоночный S2 autobild.de So gut ist der S2 als Gebrauchter (нем.) Audi S2 на официальном сайте. (англ.) |
Justifying this manipulation of the image, Gursky said "Paradoxically, this view of the Rhine cannot be obtained in situ, a fictitious construction was required to provide an accurate image of a modern river." |
Оправдывая эту манипуляцию с изображением, Гурски сказал: «Как ни парадоксально, этот вид на Рейн не мог быть получен на месте, доработка была необходима, чтобы обеспечить точный образ современной реки». |
Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar. |
Выберите команду "Вид - Панели инструментов - Рисование", чтобы открыть панель рисования. |
View to the observation point from the town. |
Вид на смотровую площадку из города. |
At the left: View from the Akapana pyramid to the western area of excavations. |
Слева: Вид с пирамиды Акапана на западную часть раскопок. |
Color schemes can be changed in the View Scheme menu. |
Цветовые схемы можно изменить в меню Вид Схема. |
View of Tegucigalpa from the balcony of «Plaza Libertador» hotel. |
Вид на Тегусигальпу с балкона отеля «Пласа Либертадор». |
Iron Jacket, this is Mountain View. |
Железный Жакет, это Горный Вид. |
It's called the Valley View. |
Он называется "Вид на долину". |
View's even better from Upper Pylon 2. |
Вид еще лучше с верхнего пилона 2. |
View of the planned route south of Akihabara Station in March 2007 View from the platform of Kanda Station, October 2009. |
Вид на планируемый маршрут к югу от станции Акихабара, Март 2007 Вид с платформы станции Канда, октябрь 2009. |
I know, it's got that view that clients love, but you know what? |
Я знаю, оттуда открывается вид, который так любят клиенты, но знаешь что? |
Another view was that representation should be determined on the basis of the size and type of debt, where the type of debt was to be determined by reference to criteria other than the secured or unsecured nature of the claim. |
Другая точка зрения заключалась в том, что представительство в комитете следует определять на основе размера и вида задолженности, причем вид задолженности должен определяться посредством учета иных критериев, чем обеспеченный или необеспеченный характер требования. |
OIOS reiterates the view that the procedures of the Procurement Division should ensure that the selection of a solicitation method should follow pre-established, adequate procedures, since the solicitation type determines if the best value for money evaluation method will or will not be applied. |
УСВН еще раз высказало мнение о том, что используемые Отделом закупок процедуры должны обеспечивать выбор такого метода запрашивания предложений, который соответствовал бы заранее установленным надлежащим процедурам, поскольку тот или иной вид запрашивания предложений предопределяет, будет ли использован метод оценки на основе оптимальности затрат. |
Another echoed that view, saying that the concept of essential use might be too narrow and that a rubric of "acceptable use" would be better suited to products and processes that were difficult to phase out but were not necessarily essential. |
Другой представитель, поддержав эту точку зрения, заявил, что концепция основных видов применения может оказаться слишком узкой и что понятие "приемлемый вид применения" более оптимально подходило бы к продуктам и процессам, которые сложно ликвидировать, но которые не обязательно являются основными. |
The view was furthermore expressed that the type of protection necessary for the personnel of non-governmental organizations might be different from, and perhaps less extensive than, that required for United Nations personnel. |
Было также выражено мнение о том, что вид защиты, необходимой для персонала неправительственных организаций, может отличаться - и, возможно, быть менее всеобъемлющим - от защиты, требуемой для персонала Организации Объединенных Наций. |
View from Avila to the Caribbean sea. |
Вид с Авилы с сторону Карибского моря. |
View to a park or an old Austrian street. |
Вид на внутренний дворик или на старую австрийскую улочку. |
FPV (abbreviation) - First Person View. |
FPV) - вид от первого лица. |
Bridge construction, 2006 View from the right bank The bridge at Krasin Street. |
Строительство моста (2006) Вид на мост с правого берега Мост по улице Красина. |
The View menu contains options for toggling the display of page margins, rulers, guides and the grid. |
Меню Вид содержит параметры для отображения границ и полей страницы, линеек, направляющих и сетки. |