| Offering a beautiful view across the turquoise Aegean Sea to the Greek Island of Kos, this intimate hotel is centred amid 2 ancient Greek buildings. | Этот уютный отель расположен посреди 2 древних греческих зданий, и из него открывается прекрасный вид на бирюзовые воды Эгейского моря и греческий остров Кос. |
| The suites house king-size beds, a steam shower or a whirlpool and a balcony with a breathtaking view of the Alps. | В люксах имеется кровать размера "king-size", паровой душ или джакузи, а также балкон, с которого открывается захватывающий вид на Альпы. |
| Temperamental view is based on the notion that there is a direct link between people's personality traits and their sensitivity to positive and negative affects. | Темпераментный вид основан на представлении о том, что существует прямая связь между личностными качествами людей и их чувствительностью к положительным и отрицательным воздействиям. |
| In 1817, the buildings around it were removed, bringing the arch into full view. | В 1817 году здания, окружавшие их, были снесены, благодаря чему на арку открылся прекрасный вид. |
| Location: "Borovets" area. The property is suitable for year round living, land, electricity, sea view bungalow, vineyard, fruit... | Расположение: м-т Боровец собственности подходит для жизни круглый год, земля, электричество, вид на море бунгало, виноградники, плодовые... |
| It allows you to enter the name of a street and get the exact address, a map or a view of the area. | Он позволяет вводить название улицы, и получить точное направление, план или вид местонахождения. |
| Tree Panel: a tree view of the local file system | Дерево: древовидный вид локальной файловой системы |
| The panorama shows a 360 º view of the northern beach of the dunes. | Панорама показывает 360 º вид на северном пляже дюн. |
| Three of them have balconies overlooking the swimming pool, and the studio's terrace has a magnificent view over Veliko Tarnovo and Arbanasi's vicinity. | Три номера имеют балконы с видом на бассейн и террасы. Студия имеет великолепный вид на окрестности города Велико Тырново и Арбанаси. |
| BG Estates Worldwide welcomes you to your new home - a villa in the immediate proximity of Monaco with a spectacular view to the sea. | BG Estates Worldwide приглашает Вас в Ваш новый дом - вилла в непосредственной близости Монако с изумительный вид на море. |
| A panoramic view of the beauty that surrounds the Hotel Manfredi. | Общий вид достопримечательностей вокруг Отеля Manfredi. |
| The view pleased me more than I can express; the river Avon tumbled down a cascade at the foot of it. | Вид поразил меня сильнее, чем я могу описать; река Эйвон падает с водопада у его подножия. |
| Due to its location the hotel visitors can get a breathtaking view over the Aegean sea and the beach and Maratha Koukounaries Beach. | Благодаря своему расположению отеля, посетители смогут получить захватывающий дух вид на Эгейское море и пляж, и маратхов Koukounaries Бич. |
| The complex consists of 131 luxury apartments, almost all with sea view. | Комплекс предлагает 131 люксозный апартамент, большенство из которых имеют панорамный вид на море. |
| What I want is a view. | А мне нужен всего лишь вид из окна |
| You have better view of the water | У вас тут классный вид на воду |
| He said that it blocked the view from the roof deck that he was building. | Он сказал, что он закрывает вид с площадки на крыше, которую он стоил. |
| I'd forgotten about the view here. | Я и забыл, какой отсюда открывается вид. |
| The journey is hard, but once you reach the top, the view is amazing. | Это тяжелый путь, но когда достигаешь вершины, открывается чудесный вид. |
| I think you'll find the view over here rather spectacular. | Отсюда открывается замечательный вид на город. |
| Beautiful view, isn't it? | Прекрасный вид, не правда ли? |
| If you want a top floor, rent-controlled view of the hills, I'll find it for you. | Если ты хочешь этаж повыше, контролируемую арендную плату, вид на холмы, я найду это для тебя. |
| I know the view's not that nice, but I thought we could bring a little bit of Smallville with us wherever we go. | Я знаю, вид не самый потрясный, но я думаю мы должны взять маленькую частичку Смолвиля с собой куда бы мы не отправились. |
| This is the view you would get, if you looked down on that. | Вот вид, который нам бы открылся. |
| This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony. | А вот вид из моего окна на пейзаж из треугольных балконов, которые один наш клиент назвал «балконами Леонардо Ди Каприо». |