Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самой

Примеры в контексте "Very - Самой"

Примеры: Very - Самой
She was living in sin with a man in this very village. Она жила во грехе с мужчиной в этой самой деревне.
Their rendezvous was in this very room. Их свидания проходили в этой самой комнате.
Most worrying, the crisis has challenged the very idea of European integration. Самое тревожное заключается в том, что кризис бросил вызов самой идее европейской интеграции.
In my view, what is needed is reform of the very culture of contemporary biomedicine. На мой взгляд, что нам действительно необходимо - так это реформа самой культуры современной биомедицины.
Power was focused at the very top. Власть была сосредоточена у самой верхушки.
He saw us from the very top. Он увидел нас с самой верхушки.
Until recently, the government's response to the epidemic, which threatened the country's very lifeblood, was lackluster and foolish. До недавнего времени реакция правительства на эпидемию, угрожающую самой жизни страны, была беспомощной и глупой.
But social media, through the very nature of the technology, have changed what leadership looks and feels like today. Но социальные СМИ, посредством самой природы технологии, изменили то, как сегодня выглядит и чувствует себя руководство.
Mind transformation - that is the very meaning of meditation. Преобразование разума - это есть смысл самой медитации.
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute, he left himself open to the widest range of possible ideas. Откладывая задачу доработки речи до самой последней минуты, он остался открытым для огромного количества возможных идей.
He killed his brothers in this very room. В этой самой комнате он убил своих братьев.
They spoke very well of you. Вас отмечали с самой лучшей стороны.
First, by its very nature, disaster-risk reduction requires forward planning. Во-первых, по самой своей природе, сокращение риска стихийных бедствий требует перспективного планирования.
We're looking at the very top of Gaya, which is thought to be the oldest Redwood. Мы смотрим на самую верхушку Гайи, которая считается самой старой секвойей.
Another way is to try to find a general antidote to all emotions, and that's by looking at the very nature. Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы.
Yes. That very MLM, which you destroyed 3 years ago. Да. той самой МП, которую ты разрушил З года назад.
At the very top of the gold pyramid, there was a huge diamond. На самой вершине золотой пирамиды был огромный бриллиант.
So it holds onto the very last point. То есть сигнал держится в самой последней точке.
From the very first rehearsal, I saw the bright future ahead. Я увидел дальнейшие перспективы уже на самой первой репетиции.
We were in this very room. Мы были в этой самой комнате.
That we war with another universe... populated by creatures who have damaged the very fabric of reality. О том, что мы находимся в состоянии войны войны с другой вселенной... населенной созданиями которые нанесли ущерб самой ткани реальности.
We need you at your very best tomorrow. Нужно, чтобы ты была в самой лучшей форме завтра.
You are resurrected by the very life force of the primordial tree. Ты воскресла благодаря самой жизненной силе первородного древа.
We share our findings with a few trusted hunters, the very elite. Мы делимся своими находками с несколькими доверенными охотниками... С самой элитой.
I wrote a paper about this very paper. Я написала статью об этой самой книге.