Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самой

Примеры в контексте "Very - Самой"

Примеры: Very - Самой
But in fact, he's in this very room. Но по сути, он находится в этой самой комнате.
Then, on a certain night, in this very room, the law spelled scandal. Затем, однажды ночью, в этой самой комнате, произошёл скандал.
Now, this is a spindle from the very first rack that was ever used... Вот, это стержень из самой первой рамы, которую когда-либо использовали.
I can't say I'm very comfortable myself. Не могу сказать, чтобы мне самой было комфортно.
It was on this very road that they shot the epic film Vanishing Point. На этой самой дороге снимался эпический фильм "Исчезающая точка".
You were warned in this very room. Тебя предупреждали в этой самой комнате.
Had been since our very first term. Был им с нашей самой первой встречи.
For a very basic unattended install of Vista, you may only need to configure settings for the windowsPE and oobeSystem passes. Для самой основной автоматической установки Vista вам может понадобиться настройка только параметров windowsPE и oobeSystem передач.
But only at the very top of this pyramid do these things become completely human. Но они становятся полностью человеческими только на самой вершине этой пирамиды.
They ended me once right here in this very room. Они прикончили меня однажды прямо здесь, в этой самой комнате.
We are faced with the very gravest of challenges. Мы столкнулись с самой серьёзной опасностью.
Home every night, like clockwork, working, in this very room. Домой каждый вечер, как часы, работал, в этой самой комнате.
I discovered that Harrison had a heretofore unknown hunting lodge on the very land you're trying to acquire. Я узнал, что у Харрисона был доселе неизвестный охотничий домик на той самой земле, которую вы хотите приобрести.
And by "process," you mean your procrastination until the very last second... И под процессом ты подразумеваешь откладывание написания до самой последней секунды...
I rose to the very top of the system. Я добрался до самой вершины этой системы.
You killed a man in this very room. Ты убил человека в этой самой комнате.
I want to know why you waited until the very last minute to tell me the truth. Я хочу знать, почему ты ждала до самой последней минуты, чтобы сказать мне правду.
Well, if it was an attack, it wasn't a very strategic one. Если это был теракт, то его цель была не самой стратегической.
In creating new services and information systems, legal aspects should be considered at the very early stage of planning. При создании новых служб или информационных систем правовые аспекты должны учитываться на самой ранней стадии планирования.
This lack of coordination and promotion of shared objectives represents a serious obstacle to multilateralism, which is the very foundation of our institution. Подобное отсутствие координации и совместного продвижения вперед к реализации общих целей создает серьезные препятствия для развития многостороннего сотрудничества, которое является самой основой деятельности нашей организации.
In May of this year, Hizbullah employed civil disobedience but also elements of its military assets to protect that very structure. В мае этого года «Хизбалла» использовала гражданское неповиновение и элементы своих военных активов для защиты этой самой инфраструктуры.
But let us not be naive; the very basis of collective security and disarmament is reciprocity. Но не будем наивными: самой основой коллективной безопасности и разоружения является взаимность.
We cannot compromise the very basis of our membership in the Organization. Мы не можем идти на компромисс, когда речь идет о самой основе нашего членства в Организации.
The Internet by its very nature is largely unregulated. Интернет в силу самой своей природы в основном не регулируется.
It should be noted that assessments of debt sustainability are inherently probabilistic, since by its very nature it is a forward-looking concept. Следует отметить, что оценки приемлемости долга по своей сути являются гипотетическими, поскольку в силу самой своей природы эта концепция нацелена на перспективу.