| I was in the very middle of it. | Я была в самой гуще. |
| In this very room. | В этой самой комнате. |
| Within this very villa. | В этой самой вилле. |
| She was the very first female passenger. | Она была самой первой женщиной-пассажиром. |
| My very best friend. | Моей самой лучшей подруги. |
| In this very cell. | В этой самой камере. |
| At the very top. | Выше, на самой верхушке. |
| You're very welcome. | Я стала для себя самой! |
| Best of luck to the very lucky couple. | Удачи самой удачливой паре. |
| I'm a very poor copy of myself. | Я бледная копия самой себя. |
| No, on the very top of his head. | Нет, на самой макушке. |
| Cut from the very best wood. | Вырезан из самой лучшей древесины. |
| Until this... very moment. | До этой... самой последней минуты. |
| The two remaining multi-accused cases are at a very early stage. | Два оставшихся таких дела в отношении нескольких обвиняемых находятся на самой начальной стадии рассмотрения. |
| From the very first rehearsal, I saw the bright future ahead. | Я увидел дальнейшие перспективы уже на самой первой репетиции. |
| Zhanna, we read, we see and hear about the church with a lot of very different information. | Жанна! Читаем, видим, слышим о церкви множество самой разнообразной информации. |
| According to Mr Fink-Nottle, he supplied very full and complete information, sir. | Согласно мистеру Финкнотлу, он снабдил мисс Бассет... самой полной информацией, сэр. |
| It was its very foundation. | Она была самой его основой. |
| Another way is to try to find a general antidote to all emotions, and that's by looking at the very nature. | Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы. |
| We're looking at the very top of Gaya, which is thought to be the oldest Redwood. | Мы смотрим на самую верхушку Гайи, которая считается самой старой секвойей. |
| Finch was led into a controversy that almost by their very nature involved dethroned by the Miss Universe Australia title. | Финч возглавлял в полемику, что почти по самой своей природе участие низложен титул Мисс Вселенная Австралии. |
| Since the very moment of acquaintance with Dmitry Bertman and until death Kirill Tikhonov was his loyal tutor, helper and friend. | С момента знакомства с Дмитрием Бертманом и до самой своей кончины Кирилл Тихонов был его верным наставником, помощником и другом. |
| The Kazakh fuel bank has very wide and high-level international backing, helped by the country's credentials. | Топливный ядерный банк Казахстана имеет очень широкую поддержку на высоком международном уровне, усиленный гарантиями самой страны. |
| The game rules are very simple, but the game itself is not, because bombs and stones are very scarce. | Правила очень просты, в отличие от самой игры - постоянная нехватка камней и бомб заставит вас изрядно поломать голову над прохождением многочисленных уровней. |
| He approaches his subject matter at the very boundary of its corporeality, at the very point of transition between its materiality and its immateriality. | В своих работах он пытается приблизиться к самой границе вещественности предметов, а именно в точку перехода между материальным и нематериальным. |