| The Society was present at the 2005 Shrewsbury River Festival, where they displayed various coracles on the River Severn. | Общество выступало участником Речного фестиваля Шрусбери в 2005 году, на котором представило несколько кораклов реки Северн. |
| He returns periodically throughout the series, protecting Ichigo from various dangers. | Впоследствии он ещё несколько раз появляется, чтобы защитить Итиго от опасностей. |
| This building, occupied by both sides at various points of the Battle of Gettysburg, served as a lookout and battlefield hospital. | Это здание несколько раз переходило из рук в руки в ходе битвы при Геттисберге, выступая в качестве наблюдательного пункта и полевого госпиталя. |
| The head segments bear various mouthparts and two pairs of antennae. | Есть несколько орочьих поселений (обитаемое только одно) и два человеческих. |
| Yes, well, Penny, currently I'm juggling various job opportunities, concentrating on being a, before that, I was in prison. | Сейчас, Пэнни, у мёня ёсть несколько интересных прёдложёний, я занимаюсь сдётьми, а до этого был в тюрьме. |
| Increased decentralization must preserve the identity and protect the rights of the various communities. | Сожаление вызывает тот факт, что несколько муниципальных скупщин решили прервать свое сотрудничество с временными институтами. |
| This measure has been extended on various occasions under a series of emergency decrees. | Действие данной меры несколько раз продлевалось путем принятия соответствующих указов о необходимости и срочности таких мер. |
| Currently the only realistic methods for separation of PBDE-contaminated materials in recycling plants are the various rapid screening technologies which allow detection of bromine. | Здесь для отделения материалов, загрязненных ПБДЭ, на сегодня фактически пригодны только те несколько средств быстрой сортировки, которые позволяют выявлять присутствие брома. |
| In the latter case, how is co-ordination between the various entities effected? | И если борьбой с терроризмом занимаются несколько ведомств, то каким образом осуществляется координация их деятельности? |
| Additional projects such as the Porsche Center of the Gottfried Schultz Group as well as various buildings of other project developers are currently being built. | Прочие проекты, как, например, Центр Порше холдинга Готтфрид Шультц, а также несколько зданий других разработчиков проектов в настоящее время находятся на стадии строительства. |
| The features which are applied manually on other softswitches, Mediacore implements automatically with the help of various settings. | Этот модуль позволяет отслеживать и блокировать номера, с которых осуществляются, так называемые, технические прозвоны (большое количество звонков длительностью несколько секунд). |
| Evita received various awards and nominations, with particular recognition for Madonna, Parker, Rice, Lloyd Webber and the song "You Must Love Me". | Фильм «Эвита» завоевал несколько наград и номинаций на различных кинопремиях; особое признание получили Мадонна, Паркер, Райс, Уэббер и композиция из картины, «You Must Love Me» (англ.)русск... |
| The instrumentation evolved organically-after trying out various jazz riffs, Adele attempted the first verse a cappella, inspiring Epworth to improvise a melody on his acoustic guitar. | Инструментовка песни была создана с помощью импровизации: после того, как они испробовали несколько джазовых риффов, Адель спела первый куплет а капелла, вдохновив Эпуорта сымпровизировать мелодию на акустической гитаре. |
| I might have some questions about our various products... like the universal life policy we're launching next month. | На самом деле, как уже обсуждалось пару недель, у меня накопилось несколько вопросов, касающихся различных продуктов. |
| In the last few years, Sámi women have also been more and more active in various cultural projects and associations. | В последние несколько лет женщины-саамки также стали играть все более активную роль в осуществлении различных культурных проектов и в деятельности различных ассоциаций. |
| However, there are still a few non-sedentary nomadic groups engaged primarily in livestock breeding in various parts of the Kingdom. | Однако по-прежнему имеется несколько групп кочевого населения, ведущего неоседлый образ жизни и занимающегося главным образом скотоводством в различных частях Королевства. |
| In some countries the sector is monitored by sectoral regulators; in others it is subject to various exemptions from standard competition law. | В некоторых странах контроль за его работой осуществляют сразу несколько органов регулирования; в других - на него распространяются различные изъятия из стандартного законодательства в области конкуренции. |
| It appears, then, that women have come increasingly to be represented in administrative decision-making posts in various branches of the Government for the past few years. | За последние несколько лет наблюдается тенденция увеличения представительства женщин на руководящих должностях в различных административных органах, а иногда даже меняется процедура назначения: для более объективного выбора кандидатуры проводятся открытые конкурсы. |
| Traditionally for this purpose seo-experts use such methods, as analysing of internal parameters of competitors, and mainly, quantity and quality of their backlinks by various search systems versions. | Очевидным достоинством программ, выполненных в виде расширений для браузеров является возможность моментального получения сразу множества поисковых параметров. При их применении отпадает необходимость использовать несколько различных сервисов, что существенно сокращает временные затраты оптимизатора и позволяет ему сосредоточиться на анализе, а не на поиске информации. |
| These reabsorbale filling products come in various molecular forms and act to smooth away superficial and deep lines and wrinkles on the face. | Эти рассасывающиеся заполняющие вещества применяются в различных молекулярных формах. Они помогают на несколько месяцев удалить с лица как поверхностные, так и глубокие морщины. |
| Enjoy the unique all-inclusive à la carte concept and sample dishes from various types of cuisine in the several on-site, classy theme restaurants. | Гостям предлагается уникальный план питания à la carte по системе "все включено". К Вашим услугам несколько классических тематических ресторанов отеля, в которых готовят блюда различных кухонь мира. |
| When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. | Если несколько авторов работают с одним и тем же текстом или электронной таблицей, функция рецензирования регистрирует и показывает, кто именно внес данное изменение. |
| Several TCDC projects have been taken up in various regions such as Central America and Southern Africa and an estimated allocation for the two years under review is $12.89 million. | В разных регионах, таких, как Центральная Америка и южная часть Африки, было осуществлено несколько проектов в области ТСРС, при этом объем ассигнований на рассматриваемый двухгодичный период составил приблизительно 12,89 млн. долл. США. |
| He referred to several cases in which large indemnities had been paid by ministries to individuals in respect of various infringements of their fundamental rights. | В качестве примера г-н Аль-Хуссами приводит несколько дел, при урегулировании которых министерства выплатили частным лицам крупные денежные суммы в качестве компенсации за различные нарушения основных прав. |
| We offer thousands of various promotional gifts und all state of the art signage technologies: print, laser engraving, stamping and embroidery. | Наше предложение охватывает несколько тысяч промосувениров и рекламных товаров, а также всю новейшую технику нанесения фирменной символики: надпись, лазерная гравировка, тиснение, компьютерная вышивка. |