Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Various - Несколько"

Примеры: Various - Несколько
The group itself has unilaterally suspended the talks on various occasions. Несколько раз эта группировка сама прерывала переговоры в одностороннем порядке.
In the opinion of the Advisory Committee there may be various options to remedy the current situation. По мнению Консультативного комитета, для исправления сложившегося положения есть несколько путей.
Malta has various television and radio stations. На Мальте работают несколько станций теле- и радиовещания.
Pursuant to these guarantees, the Azeri authorities have various possibilities to monitoring respect of Ms. Pelit's rights. На основании этих гарантий азербайджанские власти имеют несколько возможностей для контроля за соблюдением прав г-жи Пелит.
Several template files, giving various alternatives for data reporting will be prepared. Будет подготовлено несколько стандартных файлов, содержащих различные альтернативные варианты представления данных.
To illustrate the ways that various institutions have dealt with these issues, the guidelines will include several case studies. Для иллюстрации того, как различные учреждения решают эти вопросы, указанные руководящие принципы будут включать несколько тематических исследований.
A number of workshops and seminars were organized both to disseminate findings from various studies and provide opportunity for Governments to share experiences. Было проведено несколько практикумов и семинаров для ознакомления правительств с выводами различных исследований и предоставления им возможности обменяться опытом.
The First Committee may establish under its Vice-Chairmen one or more groups for informal consultations among interested delegations on various draft resolutions. Под руководством одного из заместителей Председателя Первого комитета можно было бы создать одну или несколько групп для проведения неофициальных консультаций между заинтересованными делегациями по различным проектам резолюций.
In line with these recommendations, several activities were undertaken by various organizations within the United Nations system in order to assist African Governments. В соответствии с этими рекомендациями различные организации системы Организации Объединенных Наций провели несколько мероприятий по оказанию помощи правительствам африканских стран.
Several violent clashes were reported between the Forces armées centrafricaines and APRD in various localities in the north-west. Согласно сообщениям, произошло несколько ожесточенных столкновений между военнослужащими Центральноафриканских вооруженных сил и бойцами НАВРД в различных населенных пунктах на северо-западе.
In messages to the Government, to the various armed factions and to Colombian society, the High Commissioner emphasized several concrete issues. В своих обращениях к правительству, сторонам вооруженного конфликта и к колумбийскому обществу Верховный комиссар подчеркнула несколько конкретных моментов.
Several delegations noted their preference for either one or more of the various alternatives proposed in the revised text of the Chairman. Несколько делегаций отдали предпочтение либо какому-то одному, либо нескольким различным вариантам, предложенным в пересмотренном тексте Председателя.
In recent years, the levels of security enjoyed by various States have become increasingly asymmetric. За последние несколько лет увеличился разрыв между уровнями безопасности различных государств.
Internet matters have been discussed by various intergovernmental bodies and separate independent mandates have been given to the Department of Public Information on several occasions. Вопросы, связанный с Интернетом, обсуждаются различными межправительственными органами, а Департаменту общественной информации несколько раз предоставлялись отдельные независимые мандаты.
That is why I have proposed a master plan, in which I have considered several possible solutions and envisaged various ways of financing them. Вот почему я предложил генеральный план, который охватывает несколько возможных решений и предусматривает различные варианты финансирования.
The National Apprenticeship Institute has various centres located in rural areas, offering disciplines in areas that are of strategic importance to agricultural development. В системе Национального института профессионально-технического обучения есть несколько учебных центров, расположенных в сельских районах, которые обеспечивают подготовку по специальностям, имеющим исключительно важное значение для развития сельского хозяйства.
In that regard, we welcome the fact that Somalia's Joint Security Committee has held various meetings since July. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что за период с июля месяца Совместный комитет Сомали по вопросам безопасности провел несколько заседаний.
The media coverage reflected various phases following the initial shock and the manifestations of solidarity. В освещении этих событий средствами массовой информации после первоначального шока и демонстрации солидарности было несколько этапов.
There are various possible approaches to determining priority. Существуют несколько возможных подходов к определению приоритета.
An attempted coup d'état for which various persons were convicted was foiled in 1988. В 1988 году был разоблачен заговор в целях совершения государственного переворота, за участие в котором было осуждено несколько человек.
Several process-based models were used to analyse climate change impacts on various sectors. При анализе последствий изменения климата для различных секторов использовалось несколько моделей, связанных с конкретными процессами.
Several organizations had pointed out that their own procedures for handling oversight reports already implemented the recommendation in various ways. Несколько делегаций указали, что в их собственных процедурах работы с докладами надзорных органов эта рекомендация уже так или иначе выполняется.
A number of suggestions were made regarding the order in which payments would be made to various categories of claims. Были внесены несколько предложений в отношении порядка, в котором должны производиться платежи по различным категориям требований.
There are usually several follow-on contacts to establish precisely what is being recorded in the various statistical returns. Как правило, проводится несколько последующих контактов с целью точного определения того, что регистрируется в различной статистической отчетности.
Several participants provided examples of how their respective service provision is being regulated, for instance through various partnership arrangements. Несколько участников представили примеры того, каким образом регулируется соответствующее предоставление услуг в их странах, например с помощью различных механизмов партнерства.