Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Various - Несколько"

Примеры: Various - Несколько
Several countries, such as the United States, have established inter-agency working groups comprised of senior officials from various agencies. Несколько стран, например Соединенные Штаты Америки, создали межучрежденческие рабочие группы, в состав которых входят старшие должностные лица из различных учреждений.
Several reports had been prepared relating to the Roma minority and various consultations carried out with the specialized agencies on the issue. Было подготовлено несколько докладов о положении цыганского меньшинства, и по этому вопросу проводились различные консультации со специализированными учреждениями.
Implementation of Strategy 2000 will be built mainly upon lessons learned from various evaluations undertaken during the past few years. В основу осуществления Стратегии до 2000 года будет в основном положен опыт, полученный в результате ряда проведенных в последние несколько лет оценок.
To improve the mobilization and allocation of financial resources, several ESCWA member countries implemented various measures. Для улучшения мобилизации и распределения финансовых ресурсов несколько стран - членов ЭСКЗА приняли различные меры.
Several projects have already been launched and various additional ideas are being discussed. Уже было запущено несколько проектов, и сейчас обсуждаются дополнительные идеи.
Ghana had, in the past, supported various resolutions seeking to minimize the harsh effects suffered by third States. В прошлом Гана поддержала несколько резолюций, имеющих целью ослабить трудности, с которыми сталкиваются третьи государства.
UNDP's Investment Committee and the Treasury issued various documents on treasury policies and procedures. Инвестиционный комитет и Казначейство ПРООН издали несколько документов по направлениям политики и процедурам Казначейства.
One mobility policy, various contract types Одна политика в области мобильности, несколько видов контрактов
The Library has subscribed to various databases that are often more expensive than traditional paper resources. Библиотека подписана на несколько баз данных, и нередко подписка на них обходится дороже, чем подписка на традиционные печатные источники.
The islands have various natural tourist attractions and several cultural and historical sites. На этих островах много различных природных достопримечательностей и несколько объектов, имеющих культурно-историческое значение.
One of them referred to the various obligations involved in the duty of prevention in a slightly different and more elaborate manner. Один из них сослался на различные обязанности, связанные с обязанностью предотвращения, несколько иным и более детальным образом.
A few points mentioned earlier by the representatives of various countries require some brief observations on my part. Несколько ранее упомянутых представителями различных стран идей требуют от меня некоторых кратких комментариев.
In a matter of months, it had to face the challenge of insurgencies by various armed groups. Уже через несколько месяцев в стране активизировались различные вооруженные повстанческие группировки.
Two others were subsequently added, as were several experts in various areas. Впоследствии были добавлены еще два советника и несколько экспертов в различных областях.
Meanwhile, several developed countries have granted various forms of debt relief, including debt cancellation. В то же время несколько развитых стран предлагают различные формы облегчения бремени задолженности, включая списание долгов.
The application of the PAS could benefit from some improvement, in particular regarding the timeliness of implementing the various steps. Можно было бы несколько улучшить функционирование ССА, в частности в том, что касается своевременности проведения различных этапов аттестации.
I would therefore like to briefly say a few words about some of its various aspects. Поэтому я хотел бы сказать несколько слов о некоторых его различных аспектах.
In addition to ASIACOVER, there are also several regional projects, with proposals at various stages of development. Наряду с АЗИАКОВЕР существуют еще несколько региональных проектов с предложениями на различных стадиях разработки.
This is one of 16 Priority Areas for Interdisciplinary Action established by FAO to ensure interdepartmental coordination on various key cross-cutting issues. Это одна из шестнадцати приоритетных областей для междисциплинарных действий, установленных ФАО для обеспечения межведомственной координации по различным ключевым вопросам, охватывающим несколько областей.
For example, the thematic clusters identified several areas where synergies can be built on in the various work programmes. Например, тематические группы выявили несколько областей, в которых можно добиться наращивания взаимоусиливающего эффекта в рамках их различных программ работы.
CEB has been addressing various aspects of the AIDS crisis for several years. КСР рассматривает различные аспекты кризиса СПИДа уже несколько лет.
Improvements will be made to several modules to better rationalize various parts of the complex PSD operations. Несколько модулей будут усовершенствованы в целях более адекватного упорядочения различных элементов сложных операций ОСЧС.
Several participants expressed the hope that the efforts currently undertaken by various countries to promote decentralization would eventually bear fruit. Несколько участников выразили надежду на то, что предпринимаемые в настоящее время в различных странах усилия по поощрению децентрализации в конечном счете принесут свои плоды.
The compilation prepared by the Secretariat indicates that several States provided capacity-building in various areas of fisheries conservation and management. В подготовленном Секретариатом сводном документе указывается, что несколько государств приложили усилия по наращиванию потенциалов в различных сферах сохранения рыбных ресурсов и управления ими.
In Austria, there was close cooperation between various competent authorities to monitor and identify suspicious transactions involving precursor chemicals. В Австрии мониторинг и выявление подозрительных сделок, связанных с химическими веществами-прекурсорами, осуществляют несколько тесно сотрудничающих между собой компетентных ведомств.