Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Various - Несколько"

Примеры: Various - Несколько
Several meetings held in various countries have therefore not been listed. Поэтому несколько встреч, состоявшихся в различных странах, не упоминается в перечне.
Sophisticated compilers typically perform multiple passes over various intermediate forms. Сложные компиляторы, как правило, делают несколько проходов через различные промежуточные формы кода.
Flanders has concluded cooperation or cultural agreements with various countries and regions. Фландрия заключила несколько международных соглашений и договоров о сотрудничестве в области культуры с различными странами и регионами.
The workshop began with a series of expositions on various aspects of the regular process. В начале семинара было сделано несколько выступлений, касающихся различных аспектов регулярного процесса.
The project produced several papers on various aspects of nuclear security, as well as recommendations on ways to move forward. В его рамках было подготовлено несколько документов по различным аспектам ядерной безопасности и вынесены рекомендации о путях продвижения вперед.
Several Council members sought further information and clarifications on the operational modalities and various legal and technical aspects of the deployment of the unmanned aerial systems. Несколько членов Совета запросили дополнительную информацию и разъяснения по оперативным условиям и различным юридическим и техническим аспектам развертывания этих систем.
So far, several such operations had been conducted with various countries. На настоящий момент проведено несколько таких операций с различными странами.
Several countries had made progress in coordinating the work of the various government entities dealing with migration. Несколько стран добились прогресса в координации работы различных правительственных учреждений, занимающихся вопросами миграции.
Also several tools are available for comparing various transport modes on the GHG emissions. Кроме того, имеется несколько инструментов для сопоставления выбросов ПГ на различных видах транспорта.
He showed a number of tables with the various amounts specified per triennium. Он показал несколько таблиц с различными суммами, предусмотренными для каждого трехгодичного периода.
The parties had previously been involved in several arbitrations pursuant to various contractual disputes. Между сторонами ранее имело место несколько арбитражных разбирательств по спорам, касавшимся их договорных отношений.
Given various perspectives, it might be beneficial that a country be presented with several approaches or policy options. С учетом существования различных взглядов, видимо, было бы полезно предлагать стране несколько подходов или вариантов политики.
The Executive Director responded to various specific queries, including noting that UNFPA was leading or participating in several joint evaluations with other United Nations organizations. Директор-исполнитель ответил на ряд конкретных вопросов, в том числе отметил, что ЮНФПА проводит несколько совместных оценок с другими организациями системы Организации Объединенных Наций или участвует в них.
Several commitments relating to meeting the special needs of Africa have also been made and reaffirmed at various United Nations conferences and summits. Также было принято несколько обязательств, касающихся удовлетворения особых потребностей Африки, которые были подтверждены на различных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
A number of affirmative action programmes have been introduced in order to bring equality of people in various areas. Для обеспечения равенства граждан в разных сферах были введены несколько программ позитивных действий.
Another form of state support consists in various kinds of tax relief, which amount to several billion CZK annually. Государственная поддержка оказывается также в форме различного рода налоговых льгот на общую сумму в несколько миллиардов чешских крон в год.
The multi-year expert meeting examined various country experiences, best practices and success stories in infrastructure services sectors. Участники рассчитанного на несколько лет совещания экспертов проанализировали опыт, передовую практику и успешные примеры разных стран в секторах инфраструктурных услуг.
Several speakers reported on their States' experience in filling out the self-assessment checklist and coordinating various national authorities and relevant stakeholders. Несколько ораторов рассказали об опыте своих стран, связанном с использованием контрольного перечня и обеспечением взаимодействия между различными национальными органами и заинтересованными сторонами.
He has been subjected to more than 20 punitive proceedings and multiple investigations launched by various public bodies. За это время он более 20 раз привлекался к административной ответственности и несколько раз оказывался под следствием, которое возбуждали различные государственные органы.
Regardless of the organizational structure of the various law enforcement agencies, certain universal principles apply to their configuration. Независимо от организационной структуры различных правоохранительных ведомств, существует несколько универсальных принципов, которые должны определять их деятельность.
This conception is at the basis of the refusal to consider the various components of the French people as forming one or more minorities. Из этой концепции вытекает, что различные составляющие французского народа не могут рассматриваться как образующие одно или несколько меньшинств.
Several ministries, the Montenegrin Red Cross and various non-governmental organizations had been working to raise awareness of the situation of that population. Несколько министерств, Красный крест Черногории и различные неправительственные организации принимали меры для повышения осведомленности о положении этой группы населения.
In order to support action 3 of the Busan Action Plan, PARIS21 has organized several user-producer dialogues between national statistics offices and various user groups. В поддержку направления деятельности 3 Пусанского плана действий ПАРИЖ-21 организовал несколько диалогов между национальными статистическими управлениями и различными группами пользователей.
In addition, various authorities and non-governmental organizations have jointly and separately organized several events on violence against women. Кроме того, различные органы власти и неправительственные организации вместе и самостоятельно организовали несколько мероприятий по проблеме насилия в отношении женщин.
We have several hundred Taranians standing by at the various beaming sites. Несколько сотен таранцев ожидают телепортации в различных точках.