| Evidence of the existence of this creature is limited to various sightings and a few photographs of unusual footprints. | Никаких доказательств реальности этого существа нет, есть лишь несколько спорных сообщений о предполагаемых наблюдениях и несколько фотографий необычных следов. |
| After his graduation, two of his plays were produced in various London theatres. | Когда Лави закончил учёбу, две его пьесы, в которые вошли несколько собственных песен, были поставлены в различных театрах Лондона. |
| Many WLAN adapters support several user profiles, each of which enables you to connect to various networks. | Многие адаптеры WLAN поддерживают несколько профилей пользователей, каждый из которых позволяет подключаться вам к различным сетям. Для настройки профилей используйте программное обеспечение, поставляемое с вашим laptop или PDA. |
| Soon after, Khambatta returned to Hollywood and performed in guest roles on various television series such as Mike Hammer and MacGyver. | Вскоре после этого Хамбатта вернулась в Голливуд, где сыграла несколько ролей в таких сериалах как «Майк Хаммер» и «Секретный агент Макгайвер» в качестве приглашённой актрисы. |
| The Committee has before it various issues of great complexity and urgency. | Повестка дня Комитета продолжает расти, что требует от Комитета пересмотра определенных вопросов несколько раз, с тем чтобы ничего не упустить. |
| The draft convention also contains various provisions aimed at combating impunity and eradicating these practices and the factors which give rise to them. | С другой стороны, несколько замечаний весьма негативны и содержат либо общие сомнения относительно смысла проекта конвенции, либо обеспокоенность по поводу нескольких положений, содержащихся в проекте, которые некоторые государства не смогли бы поддержать. |
| Some 2,400,000 children and young people, representing 21.4 per cent of a population of just over 11 million, were attending educational institutions at the various levels. | 21,4 процента населения страны, общая численность которого несколько превышает 11 миллионов человек, охвачены различными уровнями образования. |
| Have a walk down to Aphrodite Hills' Village Square, where you'll find several retail outlets and various dining options to choose from. | Прогуляйтесь пешком до деревенской площади Aphrodite Hills, где находится несколько магазинов и различных ресторанов. |
| A few exceedingly old and rare dance lime trees still grow today in various parts of Germany, Belgium and Holland. | Лишь несколько подобных и очень старинных лип еще сохранились в некоторых областях Германии, Бельгии и Голландии. |
| While working our team successfully localized several scores of web-sites built on the basis of various platforms and technologies, a plenty of applications and hundreds of microprograms for various industrial and domestic devices. | За время работы компании командой бюро переводов «Дэйтабридж» было успешно локализовано несколько десятков веб-сайтов, построенных на базе разнообразных платформ и технологий, множество приложений, а также несколько сотен микропрограмм для разнообразных бытовых и промышленных устройств. |
| With some thoughts about the various conspiracy theories surrounding his infamous assassination in Sarajevo. | У Шерри есть несколько важных статей, и она обещала послать их факсом людям на завтра но она не принесла достаточно и поэтому я пытаюсь найти ксерокс. |
| During World War II, various nations made improvised anti-tank grenades by putting a number of defensive high explosive grenades into a sandbag. | Во время Второй мировой войны, солдаты всех армий делали импровизированные противотанковые гранаты, укладывая несколько оборонительных фугасных гранат в мешок. |
| Many slight variants have been discovered since, including various alternative mitochondrial codes. | Впоследствии было описано ещё несколько альтернативных генетических кодов, слегка отличающихся от стандартного, в том числе альтернативные митохондриальные коды. |
| It has been possible to send a few copies of that primer to various educational institutions for the visually impaired. | Несколько экземпляров этого учебного пособия были переданы в учебные заведения для слепых. |
| There are various fucosyltransferases in mammals, the vast majority of which, are located in the Golgi apparatus. | У млекопитающих существует несколько фукозилтрансфераз, большинство из которых локализуются на мембранах аппарата Гольджи. |
| Kenzo stumbles upon various dead bodies in the silent hallways, including the corpse of the base's leader, Antonio Fellicci. | В глухих коридорах Кендзо находит несколько трупов, в частности тело командира базы, Антонио Феличчи. |
| To escape the NSA mess, various options will be discussed. | Возможно несколько вариантов выхода из ситуации, спровоцированной АНБ. |
| Palm OS has been involved in various lawsuits over the years. | В таком виде они могли храниться несколько лет. |
| The Dardani are first mentioned in the 4th century BC, when their king Bardylis succeeded in bringing various tribes into a single organization. | Первое упоминание дарданцев связано с тем, что их царь Бардил объединил под своей властью несколько племён. |
| It has been suggested on various occasions that a position of discrimination attorney should be established in Finland. | Несколько раз выдвигалось предложение о назначении судьи по делам дискриминации. |
| There are various types of higher education in Zambia; these include two universities, one in Lusaka and the second in the Copperbelt. | В Замбии существует несколько типов высших учебных заведений, в том числе два университета: в Лусаке и Коппербелте. |
| Here, we see how two circles, various trapezoids, ellipses and yes, even a rhombus can create an adorable bunny rabbit. | Вот так, два круга, несколько трапеций, эллипсов и даже ромб превращаются в милого кролика. |
| An enlisted man, Faysal al-Shaykh, was hit by several fragments of shrapnel in various parts of the body. | В результате этого обстрела военнослужащий Фейсал аль-Шейх получил несколько осколочных ранений в разные части тела. |
| In the case of LM, in a few days he has converted what was a rubbish area into a large garden, with various species of plants. | Так, Л.М. за несколько дней из свалки сделал просторный сад с растениями разных ботанических видов. |
| Over the past few years humankind has had many grounds for becoming aware of the genuine challenges to its survival that have manifested themselves in various ways. | За последние несколько лет у человечества было немало поводов познакомиться с подлинными вызовами его выживанию, которые проявлялись различным образом. |