Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Various - Несколько"

Примеры: Various - Несколько
The authors have been liable for removal on various occasions during their stay in Australia. За время их пребывания в Австралии авторы несколько раз подлежали высылке.
Several round tables were organized for magistrates and a national strategy is being developed in collaboration with various ministries and partners. Для магистратов было организовано несколько обсуждений в формате «круглого стола», и в сотрудничестве с различными министерствами и партнерами разрабатывается соответствующая национальная стратегия.
Several delegations recognized that the document illustrated various key aspects of the challenges that were being faced by their countries. Несколько делегаций признали, что в этом документе проиллюстрированы различные ключевые аспекты задач, которые стоят перед странами.
There are also several policies and plan of action that have emerged from the various legislation while others are in the developmental phase. Существует также несколько стратегий и планов действий, которые были подготовлены в силу различных законодательных актов, при этом другие находятся в стадии разработки.
Several NGOs are active in undertaking interventions to reduce discrimination against women through various measures. Несколько НПО осуществляют активную деятельность по сокращению дискриминации в отношении женщин с помощью различных мер.
The Government of Kuwait includes several female ministers and women also hold important positions of leadership in various ministries. В правительстве Кувейта есть несколько женщин-министров; женщины также занимают важные руководящие посты в различных министерствах.
This project has been carried out with the collaboration of various educational institutions during its different phases. Этот проект был осуществлен в сотрудничестве с рядом учебных заведений в несколько этапов.
The metal (several tons) is currently spread over the ground or stored in containers at various locations. В настоящее время этот металлолом (несколько тонн) разбросан по всей территории, а также хранится в контейнерах в нескольких местах.
During his various missions the Independent Expert regularly visited several camps to check on developments there. В ходе своих различных поездок Независимый эксперт регулярно посещал несколько лагерей, с тем чтобы оценить изменение их состояния.
Several countries, including the Netherlands, now fund various United Nations organizations on the basis of multi-year plans. Несколько стран, в том числе Нидерланды, осуществляют в настоящее время финансирование различных организаций в рамках Организации Объединенных Наций на основе реализации многолетних планов.
Several training workshops on various aspects of working with minorities were held and country-specific policy support offered. Было проведено несколько учебных семинаров по различным аспектам работы с меньшинствами и предложена программная поддержка на уровне стран.
The entry "various" or "mixed produce" is not allowed, as this combines several lots. Запись "неоднородный" или "смешанный продукт" не допускается, поскольку она распространяется на несколько партий.
The proposed industrial and energy park includes several separate construction projects, each of which would require various kinds of permits. Предлагаемый промышленно-энергетический парк включает несколько отдельных строительных проектов, в отношении каждого из которых требуется получение различного рода разрешений.
There are a number of waste categories according to various definitions and criteria. Согласно различным определениям и критериям существует несколько категорий отходов.
Interest has been shown by a number of satellite operators who are at various stages of conducting their own analysis. Интерес к этой идее проявили несколько спутниковых операторов, которые в настоящий момент находятся на той или иной стадии подготовки своего собственного экономического обоснования.
In recent months various initiatives had been launched to improve the quality of indigent legal aid services. За последние месяцы было предложено несколько инициатив для повышения качества услуг юридической помощи малообеспеченным лицам при судебном разбирательстве их дела.
UNDP/PSO will continue with the training courses in 2008 as a continuing need has been expressed by various stakeholders. ПРООН/УПП продолжит эти учебные курсы и в 2008 году, поскольку соответствующие пожелания уже высказали несколько заинтересованных сторон.
The trial had to be interrupted various times due to the illness of one of the accused. Судебное разбирательство приходилось несколько раз прерывать по причине болезни одного из обвиняемых.
Organic fertilizer contains various elements and its packaging resembles cement. органические удобрения включают в себя несколько элементов, и их упаковка напоминает упаковку для цемента
There are various types of MAF (related to welfare, low-income and tax benefits) subject to specific criteria. Существует несколько видов дополнительного страхования (социальное, для малоимущих и связанное с предоставлением налоговых льгот).
In accordance with articles 3 and 17 of the Optional Protocol, one or various independent national preventive mechanisms will be designated. В соответствии со статьями З и 17 Факультативного протокола будут созданы один или несколько независимых национальных механизмов по предупреждению пыток.
However, the Special Rapporteur would note that domestic provisions limiting the exercise of freedom of expression involve various kinds of special restrictions. Однако Специальный докладчик хотел бы отметить, что национальные законы, ограничивающие осуществление свободы выражения мнений, предусматривают несколько видов конкретных ограничений.
The report refers to various draft laws on trafficking that have been presented to the Congress. В докладе говорится о том, что в конгресс было направлено несколько законопроектов о борьбе с торговлей людьми.
It outlines the need for oversight, the various problems and challenges, and several existing proposals for oversight frameworks. Он очерчивает необходимость надзора, различные проблемы и вызовы и несколько существующих предложений в отношении надзорных структур.
The world's first commercial project began operation in 2007, and there are currently several active and planned demonstration projects of various technologies. Реализация первого в мире коммерческого проекта началась в 2007 году, а в настоящее время насчитывается уже несколько действующих и запланированных демонстрационных проектов по применению различных технологий.