Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Used - Использование"

Примеры: Used - Использование
For the smaller engine capacities the ELVs of 450 mg/Nm³ or 750 mg/Nm³ when heavy fuel oil and bio-oils are used, assume the application of a SCR with an efficiency of respectively more than 70 % and more than 50 %. Предельные значения выбросов NOx в размере 130 и 150 мг/м3н.у. или 750 мг/м3н.у. при использовании тяжелого дизельного топлива и биотоплива предполагает использование СКВ с эффективностью соответственно свыше 70% и свыше 50%.
The usage of the same abbreviated name "Yugoslavia", which was used by our common predecessor State, namely, the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), serves the same purpose. Этим же целям служит и использование того же сокращенного названия (Югославия), что и у нашего общего государства-предшественника, а именно бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
This is being carried out through the implementation of a pedagogic-productive project where traditional knowledge is being used together with appropriate technologies in order to achieve sustainable productive systems and also strengthen the social fabric; Это достигается на основе применения педагогических приемов, сочетающих использование традиционных знаний и надлежащих технологий, для создания устойчивых производственных систем и укрепления социальной ткани общества;
(o) Promote the use of public-private partnerships where public financing and investments can mitigate potential risks for private investment and ensure that private capital is used in a socially and environmentally responsible manner; о) содействовать применению механизмов совместного государственного и частного партнерства в ситуациях, когда государственное финансирование и инвестиции могут уменьшить потенциальные риски для частных инвесторов и обеспечить использование частного капитала в соответствии с требованиями социальной и экологической ответственности;
The Committee took note of the information regarding planned improvements of the emission inventory, and that using "fuel used" as a basis for the inventory will reduce the emissions to 17.60 kilotons, which is still 62% above the emission ceiling. Комитет принял к сведению сообщения о планируемом усовершенствовании кадастра выбросов, а также о том, что использование количества проданного топлива в качестве основы для составления кадастра позволит сократить объем выбросов до 17,60 кт, что все еще на 62% выше потолочного значения.
In 1998, New Ark filed a 50-page lawsuit against Hill, her management and her record label, stating that Hill "used their songs and production skills, but failed to properly credit them for the work." В 1998 году группа музыкантов New Ark подала исковое заявление на 50 листах в отношении Лорин Хилл, её менеджмента и лейбла за «использование чужого музыкального материала и навыков его производства, без ссылки на авторство, принадлежащее творческой группе».
The New York Times Book Review of 9 December 1934 said of the plot construction of Celia telling Larraby her life history that, "This literary device seems artificial and unnecessary at first, but is effectively used in the ending." Журнал The New York Times Book Review 9 декабря 1934 года так отозвался о пересказе Селией истории своей жизни художнику: «Этот литературный приём поначалу кажется неестественным и ненужным, но в конце его использование оправдано».
In anticipation of the International Year of Older Persons to be observed in 1999, the United States strongly supported any programmes which used the skills of the able, just as much as it supported programmes which sought to protect the vulnerable. В преддверии Международного года пожилых людей, который будет проводиться в 1999 году, Соединенные Штаты решительно поддерживают как программы, направленные на использование опыта и знаний здоровых людей, так и программы, направленные на защиту уязвимых слоев населения.
Taking note also of the Report of the International Narcotics Control Board for 2002, in which the Board called upon the Governments of States where opioids were used for substitution treatment to take measures to reduce their diversion into illicit channels,2 принимая к также сведению доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2002 год, в котором Комитет призвал правительства государств, допускающих использование опиоидов в рамках заместительной терапии, принять меры для ограничения утечки таких веществ в незаконные каналы,
Gaps relating to gender equality within Vision 2035 and the Strategy Document for Growth and Employment were identified through the coordinated efforts of the Gender Equality Working Group, which used the national gender policy as a basis for the effective mainstreaming of gender equality in the national plans. В результате проведения Рабочей группой по вопросам гендерного равенства скоординированной деятельности, предусматривающей использование национальной гендерной стратегии в качестве основы для обеспечения эффективного учета в соответствующих планах проблемы обеспечения гендерного равенства, в концепции на 2035 год и стратегии роста и занятости были выявлены недостатки, касающиеся гендерного равенства.
He suggested that the train station be called Almirante Brown, but since that name had already been used and it was customary to name a station after its land donor, it was finally called Adrogué station. Адроге предложил, чтобы железнодорожная станция называлась «Альмиранте-Браун», но так как это название уже использовалось, а использование для названия объектов имён спонсоров было в то время обычным делом, то в итоге станцию назвали «Адроге».
Gaming Trend's Mike Repella praised the innovative use of the Wii remote controller, stating I suspect that when Yuji Naka set out to make Ivy the Kiwi he wanted to make game for the Wii that actually used the Wiimote to create a classic style game. Критик из GamingTrend Майк Репелла похвалил игру за инновационное использование контроллера Wii Remote, заявив: «Я подозреваю, что когда Юдзи Нака намеревался сделать Ivy the Kiwi?, он хотел сделать игру для Wii, которая фактически использует Wii Mote для создания классического стиля игры.
Hand-bells have been found in sanctuaries and other settings that indicate their religious usage, and were used at the Temple of Iuppiter Tonans, "Jupiter the Thunderer." Наручные колокольчики были найдены в святилищах, что указывает на их религиозное использование, они также были использованы в Храме Юпитера Громовержца на Капитолийском холме.
In addition, SafeDisc Version 2.50 added ATIP detection making it impossible to use a copy in a burner unless software that masks this is used (CloneCD has the ability to do this.) В дополнение, в SafeDisc версии 2.50 была добавлена проверка на Absolute Time in Pregroove (ATIP), что делает невозможным использование записанной копии, без использования программ, которые маскируют это (к примеру, это может делать CloneCD).
In recent months, this support became more and more evident from the developments and statements by Boko Haram and from its methods of operation, which increasingly include resort to kamikazes and to increasingly complex explosive engines of the same type as those used by Aqmi. В последние месяцы эта поддержка стала все более очевидной по действиям и заявлениям Боко Харам и по ее методам, которые теперь включают использование смертников и все более сложных взрывных устройств того же типа, что использует Aqmi.
In examining the advantages and disadvantages of the employee/retiree approaches, the Commission noted that the use of employee deductions had the advantage of being consistent with the current methodology and with the focus of the external tax systems used as reference points. При изучении преимуществ и недостатков подходов, учитывающих положение работающих сотрудников или пенсионеров, Комиссия отметила, что использование вычетов для работающих сотрудников имеет то преимущество, что оно соответствует нынешней методологии, а параметры, лежащие в центре внимания внешних налоговых систем, используются в качестве отправных точек.
The Eulerian model performed as well as or better than the previously used Lagrangian model, which was to a large degree also related to the implementation of a new meteorological model. Использование модели Эйлера позволило получить такие же результаты, как и в случае ранее использовавшейся модели Лагранжа, которая также в значительной степени связана с осуществлением новой метеорологической модели, или даже более качественные результаты.
The second was that, whatever the methods used, they were justified when it came to balancing values against necessity, since there was no absolute value that could not be outbalanced by the argument of necessity. Во-вторых, какими бы ни были методы, их использование оправдано, когда на чашу весов кладутся нравственные ценности и соображения необходимости, поскольку не существует такой абсолютной ценности, которую не перевесили бы соображения необходимости.
Use of educational software in teaching/learning - identifies which software applications are used for teaching/learning using ICT to determine level of sophistication in ICT use; whether software matches pedagogy desired in ICT programme; and language and local contents features. Использование обучающих программ в процессе преподавания/обучения - Эта информация позволяет выяснить, какие программные средства применяются в целях преподавания/обучения с использованием ИКТ для определения продвинутости уровня использования ИКТ, а также того, соответствует ли программное обеспечение педагогическим целям, преследуемым в рамках программы ИКТ.
For example, PFOS precursors used in electroplating might be exempted because the potential for environmental loss is very small; A fourth approach might be to list precursors based on patent specifications, e.g., to list PFOS precursors of a generic type according to a formula. Например, составить перечень всех способов применения прекурсоров ПФОС, следствием которых является выброс прекурсоров в окружающую среду. d) третий возможный подход - это сочетание двух вышеизложенных подходов путем включения каждого прекурсора ПФОС кроме тех, использование которых приводит лишь к недисперсионным выбросам.
General: The International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships prohibits the use of harmful organotins in anti-fouling paints used on ships and establishes a mechanism to prevent the potential future use of other harmful substances in anti-fouling systems. Общие сведения: Международная конвенция о контроле за вредными противообрастающими системами на судах запрещает использование вредных органических соединений олова в противообрастающих красках, применяемых в судостроении, и предусматривает создание механизма для предотвращения возможного в будущем использования других вредных веществ в противообрастающих системах.
Noting that, unusually, the new law on penal institutions provided for the use of gags and "arresting ropes" as restraining devices, she requested information on the nature of arresting ropes and the circumstances in which both devices were used. Отмечая, что обычно закон о пенитенциарных заведениях предусматривает, как это ни странно, использование кляпов и «арестантских веревок» в качестве сдерживающих средств, она просит представить информацию о типе веревок и обстоятельствах применения обоих средств.
The lawful user of a database which is available to the public may freely extract and/or re-use insubstantial parts of the database (Art. 8): the holder of database rights may not place restrictions of the purpose to which the insubstantial parts are used. Законные пользователи базы данных, которая доступна для общественности, могут свободно извлекать и/или повторно использовать несущественные части данной базы данных (статья 8): обладатель права на базу данных не может устанавливать ограничения на использование её несущественных частей.
OIOS noted that the technology available to peacekeeping operations for information management is outdated and lags far behind the technology now being used by many of the national armies of troop-contributing countries. применять правила, действующие в отношении имущества, принадлежащего контингентам, и выплачивать странам, предоставляющим войска, возмещение за использование такого имущества.
The Panel identified several instances of the conduct of offensive military overflights since 29 March 2005, including the offensive use of a helicopter around Abu Hamra during incidents on 23 and 24 July 2005, and multiple instances of helicopters being used in support of offensive ground operations. Группа выявила несколько случаев осуществления агрессивных военных облетов после 29 марта 2005 года, включая использование вертолета в агрессивных целях в районе Абу-Хамры в ходе инцидента, произошедшего 23 и 24 июля 2005 года, и многочисленные случаи использования вертолетов для поддержки наступательных наземных операций.