Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Used - Использование"

Примеры: Used - Использование
UNIFIL had not adhered consistently to procedures for implementing engineering projects so as to ensure that priorities were met and that resources were used effectively and efficiently. ВСООНЛ последовательно не придерживались процедур осуществления инженерно-технических проектов с целью обеспечить выполнение приоритетных задач и эффективное и результативное использование ресурсов.
In this regard it was recognized that export control lists are used in promoting the implementation of resolution 1540 (2004). В этой связи было признано, что использование списков, относящихся к сфере контроля за экспортом, способствует осуществлению резолюции 1540 (2004).
The Minister underlined the need for reinforcing the fight against drug trafficking by strengthening national institutions to prevent Guinea-Bissau from being used as a transit country. Министр особо отметил необходимость активизации борьбы с незаконным оборотом наркотиков на основе укрепления национальных учреждений с целью предотвратить использование Гвинеи-Бисау в качестве страны транзита.
Usually the exchange is between Supplier and Customer but increasingly the invoice information is exchanged with and used by other parties such as customs administrations. Обычно этот обмен происходит между поставщиком и заказчиком, однако все больше осуществляется обмен информацией, относящейся к счету-фактуре с такими другими сторонами, как таможенные органы, и использование ими этой информации.
Outer space should be explored and used freely by all States without any form of discrimination, on equal terms and in conformity with international law. Исследование и использование космического пространства должно осуществляться свободно всеми государствами без какой бы то ни было дискриминации, на равных условиях и в соответствии с нормами международного права.
A unique characteristic of ICTs is that they are increasingly being used in critical infrastructure, giving rise to new vulnerabilities and possible damage. Уникальные особенности ИКТ, их все более возрастающее использование, особенно в критически важных инфраструктурах, порождают новые уязвимости и возможности подрывных действий.
The Congress may wish to encourage Member States to develop the necessary policies and institutional infrastructure to ensure that prisons are used sparingly and fulfil their proper role. Конгресс, возможно, пожелает призвать государства-члены разработать необходимые меры и создать необходимую институциональную инфраструктуру, с тем чтобы обеспечить оправданное и полностью соответствующее своим функциям использование тюремных учреждений.
The mapping of camps of refugees or sites of internally displaced populations will remain a priority, and affordable, adapted and timely remote sensing products will be further used. Одним из приоритетов будет оставаться картирование лагерей беженцев или мест пребывания населения, перемещенного внутри страны, и будет продолжаться использование доступных, адаптированных и своевременных продуктов дистанционного зондирования.
CRC recommended that Argentina ensure that uniform regulations on foster care and extended family care be adopted and used in the entirety of its territory. КПР рекомендовал Аргентине обеспечить принятие и использование на всей ее территории единообразных положений о воспитании приемных детей и уходе в расширенной семье.
Given such unprecedented costs, the management and organization of each peacekeeping mission must be reviewed to ensure that resources were being used optimally. С учетом таких беспрецедентных расходов необходимо пересмотреть порядок управления и организацию всех миротворческих миссий, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов.
Accordingly, the management of peacekeeping operations should be strengthened to ensure that those resources were used wisely and that fraud and abuse were prevented. Поэтому для того, чтобы обеспечить рациональное использование этих ресурсов и пресечь случаи мошенничества и служебных злоупотреблений, контроль за управлением операциями по поддержанию мира следует усилить.
Such conditions would include where the arms being traded are used: Такие условия должны включать использование вооружений:
The methods used need to be clearly stated, and future studies should ensure that common standards are applied; Необходимо четко указывать используемые методы, и в будущих исследованиях следует обеспечивать использование общих стандартов;
Emerging design alternatives can be thought of as being on a continuum from enhancing the methods used for the 2010 Census toward extreme use of automation and administrative records to replace in-person enumeration. Формирующиеся альтернативы можно рассматривать как опорные точки в рамках непрерывного процесса, начинающегося с совершенствования методов, использовавшихся при проведении переписи 2010 года, и развивающегося в направлении такой крайней точки, как использование автоматизации и административных записей для замены персональных переписных мероприятий.
The methods used in those studies had been carefully scrutinized to identify factors related to the experimental design or data analysis, which might constrain their use in assessing critical loads. Методы, использованные в этих исследованиях, подвергались тщательному критическому анализу, для того чтобы выявить те факторы, имеющие отношение к схеме эксперимента или анализу данных, которые могут ограничить их использование для оценки критических нагрузок.
Energy availability and accessibility was another pressing challenge, because fossil fuels were limited and, when used excessively, were damaging to the environment. Еще одна насущная потребность связана с доступностью энергии, поскольку объем ископаемых видов топлива ограничен, а их неумеренное использование наносит вред окружающей среде.
At the same time, given the financial constraints facing all governments, vigilance was required to ensure that resources were used effectively, efficiently and transparently. В то же время, учитывая финансовые трудности, с которыми сталкиваются все правительства, требуется внимательно следить за тем, чтобы использование ресурсов было эффективным, рентабельным и транспарентным.
It was also important to ensure that recent discoveries of oil in poorer regions such as in West Africa are used for balanced and inclusive growth. Важно также обеспечить использование недавно открытых месторождений нефти в таких более бедных регионах, как Западная Африка для сбалансированного и всестороннего роста.
ICTJ expressed concerns that attacks in the press were used on people or organizations involved in the forced labour complaints mechanisms of the ILO. МЦППП выразил обеспокоенность в связи с нападениями в прессе на людей или организации, занимающиеся рассмотрением жалоб на использование принудительного труда в механизмах МОТ.
Ms. Leblanc (Canada) said that the term "justify" used in paragraph 6 of the addendum was inappropriate. Г-жа Леблан (Канада) говорит, что использование термина "обосновать" в пункте 6 добавления неуместно.
Filtering equipment is used at household and community level Использование фильтрующего оборудования на уровне домашних хозяйств и общин
Consultants used on a regular basis to perform tasks normally carried out by regular staff. использование на регулярной основе консультантов для выполнения задач, обычно относящихся к сфере ответственности штатных сотрудников.
She was curious to know whether comprehensive gender-disaggregated statistical data were compiled, analysed and used for monitoring, evaluation and policy formulation at the national and local levels. Ей также хотелось бы знать, ведется ли сбор, анализ и использование всеобъемлющих дезагрегированных по признаку пола статистических данных в целях контроля, оценки и разработки политики на национальном и местном уровнях.
In addition, it is helping commodity exporting low-income countries to ensure that current high revenues are managed and used effectively. Кроме того, он помогает странам-экспортерам сырья с низким уровнем дохода обеспечивать эффективное распоряжение нынешними значительными поступлениями и их использование.
Another method of environmental assessment, the "ecological expertise", is widely used and is regulated by the law of environment protection. Широкое использование находит другой метод экологической оценки, т.е. "экологическая экспертиза", которая регламентируется положениями Закона об охране окружающей среды.