Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Used - Использование"

Примеры: Used - Использование
Chern's approach used differential geometry, via the curvature approach described predominantly in this article. Подход Чженя опирается на дифференциальную геометрию через описанное в этой статье использование кривизны.
He may be resistant to having his discovery used for military purposes. Ему может не очень понравиться использование его открытия в военных целях.
But the military regime denied that violence had been used, but vowed that order would be restored at any cost. Но военный режим отрицает использование насилия и утверждает, что порядок будет восстановлен в ближайшее время.
Composites are used for their greater strength and stiffness compared to other materials. Использование композиционных материалов обусловлено их большей крепкостью и прочностью по сравнению с другими материалами.
And we're starting to see it being used for final end products. Мы начинаем видеть её использование для создания завершённых конечных изделий.
Mediation was a very effective means of dispute resolution which was not widely used within the United Nations system. Посреднические услуги представляют собой весьма эффективное средство разрешения споров, широкое использование которого в рамках Организации Объединенных Наций пока не обеспечивается.
We have a responsibility to ensure that scarce resources are used as effectively as possible. На нас возлагается ответственность обеспечить по возможности наиболее эффективное использование скудных ресурсов.
It was also important to prevent peacekeeping activities from being used by certain countries for their own political purposes. Важно также предотвратить использование миротворческих мероприятий отдельными странами в своих собственных политических целях.
The former will ensure that available country information is fully used and correctly converted into common standards. Выполнение первого условия обеспечит полное использование имеющейся информации о той или иной стране и ее надлежащее обобщение в рамках общих стандартов.
In particular, screening methods for the determination of metabolic defects in newborns have been used with good practical results. В частности, хорошие практические результаты принесло использование методов рентгеноскопии в целях выявления метаболических нарушений у новорожденных.
When bioenergy is inefficiently used, it can be environmentally detrimental. Неэффективное использование биоэнергии может наносить ущерб окружающей среде.
The subprogramme primarily supports substantive intergovernmental debate, and its research and technical assistance are used by relevant government officials, experts in the field and academia. В рамках этой подпрограммы предусматривается оказание в первую очередь основной поддержки межправительственному процессу переговоров, а также использование предоставляемой научно- технической помощи соответствующими правительственными должностными лицами, экспертами в этой области и учеными.
Again, it is felt that resources would be more productively used if ex-combatants moved directly into bridging activities. В этой связи было также признано, что незамедлительный охват бывших комбатантов переходными мероприятиями обеспечил бы более эффективное использование ресурсов.
Firewood and coal were used for cooking and heating in various locations where other sources of fuel were not viable. Дрова и уголь использовались для приготовления пищи на различных объектах, где использование других видов топлива представлялось нецелесообразным.
Intensive soil use (fertilizers and plant protection products used in agriculture) gives rise to a high nitrate level. Так, интенсивное возделывание почвы (использование удобрений и фитосанитарных веществ в сельском хозяйстве) обусловливает повышенное содержание нитратов.
The Codification will facilitate the utilization of lignites and sub-bituminous coals which are used in particular in ECE member countries in transition. Такая кодификация облегчит использование лигнитов и суббитуминозных углей, которые широко используются, в частности, в странах - членах ЕЭК, находящихся на этапе перехода.
An effort has been made to examine the use of resources by computing the work-months that have been used in the preparation of outputs. Была предпринята попытка проанализировать использование ресурсов посредством расчета затрат человеко-месяцев на подготовку мероприятий.
For diesel-fuelled engines, the indirect injection and swirl combustion chamber are the most commonly used technologies. Что касается дизельных двигателей, то наиболее широко распространенными технологиями является использование предкамерного впрыска топлива и вихревых камер сгорания.
Another would be to rely on procedures used within each State for the selection of its own judges. Другим возможным вариантом могло бы стать использование процедур, применяемых для избрания судей в каждом государстве.
For developing countries, other data collection methods are used, including local consultants and remote sensing. К развивающимся странам применяются другие методы сбора данных, в том числе использование местных консультантов и дистанционное зондирование.
The estimation methods used for indexing disappearing items may have induced "extra" variance into the constant weights method series. Использование оценочных методов для расчета индексов отсутствующих товаров может привести к "дополнительной" дисперсии временных рядов, составленных с помощью метода постоянных весов.
However, there is no formal mechanism to ensure that such findings are used as inputs in the preparation of the medium-term plan/programme budgets. Однако нет никакого официального механизма, обеспечивающего использование этих замечаний и предложений при подготовке среднесрочного плана и бюджетов по программам.
There were also a few cases of Inmarsat land-mobile terminals being used. В некоторых случаях отмечается также использование наземных терминалов Инмарсат.
Mercenaries were being used in the context of domestic armed conflicts which, unfortunately, continued to take place in certain African countries. Такое использование наемников связано с внутренними вооруженными конфликтами, которые, к сожалению, по-прежнему имеют место в некоторых африканских странах.
That wording was not used consistently in the concluding observations of the Committee. Использование Комитетом в своих заключительных замечаниях этой формулировки нелогично.