Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Used - Использование"

Примеры: Used - Использование
However, they almost certainly would provide better estimates than is the current case in a large number of countries where inputs are deflated and used as the indicator of movements in output. Однако можно почти с полной уверенностью сказать, что эти методы позволяют получать более надежные оценки по сравнению с методами, которые применяются в ряде стран и предусматривают дефлятирование вводимых ресурсов и использование результирующего показателя в качестве индикатора изменений выпуска.
Gaiji were nominally prohibited in JIS X 0208-1997, and JIS X 0213-2000 used the range of code-points previously allocated to gaiji, making them completely unusable. Номинально использование гайдзи было запрещено JIS X 0208-1997, а JIS X 0213-2000 использовал ранее зарезервированные под гайдзи кодовые ячейки для других целей.
In the 1902 decision Roberson v. Rochester Folding Box Co, Parker found against Abigail Roberson, a teenager whose face had been used in advertisements without her permission, ruling that this use did not violate her common law privacy rights. В 1902 году в решении по процессу Роберсон против Rochester Folding Box Co, Паркер не удовлетворил требования девушки, чье лицо было использовано в рекламе без ее разрешения, постановив, что такое использование не нарушает ее общие права на конфиденциальность.
The DMZ host provides none of the security advantages that a subnet provides and is often used as an easy method of forwarding all ports to another firewall/ NAT device. ДМЗ-хост не предоставляет в плане безопасности ни одного из преимуществ, которые даёт использование подсетей, и часто используется как простой метод трансляции всех портов на другой межсетевой экран или устройство.
The Z8000 was not Z80-compatible, and although it saw steady use well into the 1990s, it was not very widely used. Z8000 не был Z80-совместимым, и хотя и имел некоторое использование до 90-х, но никогда не был широко распространённым.
The terms "OBP", "OpenBoot PROM" and "PROM" are used interchangably in this document. В этом документе использование терминов "ОВР", "OpenBoot PROM" и "PROM" взаимозаменяемо.
This is the case with solitary confinement, which is used regularly for disciplinary purposes, without giving the prisoner the right to a defence, without prior medical examination or daily supervision of the prison director. Это касается наказания в виде изоляции, в ходе которого обычно прибегают к сокращению установленной нормы питания, лишению заключенных права на использование средств защиты, предварительный медицинский осмотр и ежедневный контроль со стороны начальника тюремного учреждения.
Of the three remaining solutions suggested, CCISUA favoured the use of the 75th percentile: that approach would not be difficult to explain, as it was the method used by the Commission for determining General Service remuneration. Из трех остающихся решений, которые были предложены, Комитет поддержал использование метода 75-й процентили; применение такого подхода является весьма логичным, поскольку предусматриваемый им метод используется Комиссией для определения уровня вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания.
While the use of tachographs is required by some countries, the recordings are used for controlling, not working hours, but e.g. speed violations. Хотя использование тахографов некоторыми странами требуется, регистрируемые данные используются не для контроля продолжительности работы членов экипажа, а, например, для выявления нарушений скорости движения.
b/ If techniques are used which allow reuse of recovered solvent, the limit value shall be 150 mg C/Nm3. Ь/ При использовании технологий, допускающих повторное использование рекуперированных растворителей, предельный объем выбросов равен 150 мг С/м3 н.у.
Nowadays in thedifficult situation of the deficit of theenergy resources the usage ofthis ecologically clean and cheap fuel is this timeit has not been used since technically it wasimpossible to provide itsstorage and transportation. В сложных современных условиях дефицита энергоресурсов использование такого экологически чистого и дешевого топлива является очень благоприятным, но до сего времени оно тормозилось, поскольку невозможно было технически обеспечить условия его хранения и транспортировки.
If every bit of biomass that could be collected sustainably were converted to biochar and the gas produced in the conversion process used for energy, human-caused (anthropogenic) greenhouse gas emissions could be reduced by 12 percent annually, according to new research. Американские ученые создали новый вид биотоплива, который обладает теми же характеристиками, что и бензин. Главное преимущество этого изобретения, что для его использование не требуется менять двигатель, а спокойно заливать в бак обыкновенных авто, работающих на бензине.
If we could reduce the usage of paper towels, one paper towel per person per day, 571,230,000 pounds of paper not used. Если бы мы сократили их использование до одного полотенца на человека в день, мы бы сэкономили 259110000 кг бумаги.
These principles involve maintaining the unity of the company and the powers of SNCB's legal management bodies and ensuring that budgetary, material and human resources are established and used as efficiently as possible. Эти принципы предполагают, с одной стороны, сохранение единства предприятия и компетенции подразделений, отвечающих за управление НОЖД Бельгии, а с другой - наиболее эффективное использование бюджетных средств, материальных и людских ресурсов.
Finally, two-stroke engines used in the non-road sector, including marine and agricultural activities, which were not covered by European Community legislation, had contributed to the problem. И наконец, одной из причин обострения этой проблемы являлось использование двухтактных двигателей в секторе внедорожного движения, включая морскую и сельскохозяйственную деятельность, которые не охватываются законодательством Европейского сообщества.
Given the lack of success of some self-sufficiency projects, revolving funds were no longer actively used, and their value was eroding owing to the devaluation of local currencies. В связи с тем, что некоторые проекты по достижению уровня самообеспеченности не приносили желаемого результата, активное использование фондов оборотных средств прекращалось, а их стоимость снижалась по причине обесценивания местной валюты.
Her delegation also agreed with the External Auditor's view that the results of UNIDO projects implemented under the Montreal Protocol should be evaluated; that would enable any necessary adjustments to be made in order to ensure that the Organization's resources and technical capabilities were effectively used. Ее делегация поддерживает также мнение Внешнего ревизора о необходимости оценки результатов осуществления проектов ЮНИДО в соответствии с Монреальским протоколом; это по-зволит внести в них необходимые изменения, с тем чтобы обеспечить эффективное использование ресур-сов и технической базы Организации.
For instance, many users preferred the word-processing program WordPerfect to Microsoft's Word, but the ease of having a bundled solution meant that Word had the advantage of being used more widely, and thus drove its rival into extinction. Например, многие пользователи для работы с текстами предпочли программе Word от Microsoft программу WordPerfect, но простота использования интегрированного решения означала, что Word имеет преимущество, поскольку его использование будет более широким, что в итоге привело к исчезновению конкурента.
In fact, the invitations to bid used for procuring MI-26, IL-76 and AN-26 aircraft clearly state that the civil aviation authorities' aircraft-type certification and the manufacturer authorization are required. В предложениях принять участие в торгах на использование летательных аппаратов Ми26, Ил76 и Ан26 прямо говорится, что требуется представление сертификата типа летательного аппарата, выданного органами гражданской авиации, и санкции производителя.
Mr. Komizo (Japan) said he believed that consensus might still be reached on the original proposal, the funds being used for both technical cooperation and change management. Г-н Комизо (Япония) говорит, что, по его мнению, консенсус все же возможен на основании первоначального предложения, предусматривав-шего использование средств как на цели техни-ческого сотрудничества, так и на цели управления преобразованиями.
(c) Ensure that child-friendly school standards are developed and used in the appraisal of school and teachers' performance; с) обеспечить разработку и использование нормативов формирования в школах благоприятной для детей атмосферы при оценке деятельности школ и учителей;
Currently, the Government has legal measures in place to promote information security so that information networks are not used immorally and do not affect national security. В настоящее время правительство реализует законодательные меры для повышения уровня информационной безопасности, с тем чтобы предотвратить использование информационных сетей в неблаговидных целях и устранить угрозу национальной безопасности.
The Tribunal also concluded that the questionnaire used in the survey was clear and covered specifically the issue of whether a premium was paid to staff for the use of additional languages. Трибунал пришел также к заключению о том, что использованный в ходе обследования вопросник был четко сформулирован и что в нем конкретно спрашивалось, выплачивается ли сотрудникам надбавка за использование дополнительных языков.
Any stocks that existed at the time that pesticide registration was discontinued or suspended were to be sold, used or disposed of in accordance with an established timetable, after which their sale or use became a violation of the PCPA. Любые запасы, накопившиеся к моменту, когда действие регистрации пестицида было прекращено или приостановлено, подлежали продаже, использованию или захоронению в установленные сроки, по истечении которых их продажа или использование рассматривались как нарушение вышеуказанного закона.
The legislation also specifies the use of land as real property, which can be freely possessed, disposed of or used by its owners unless it harms the environment and the interests of other parties. В нем также определяется использование земли в качестве недвижимого имущества, согласно которому владение, пользование и распоряжение землей осуществляется собственниками земельных участков свободно, если это не наносит ущерб окружающей среде и интересам других сторон.