Targeted packaging and dissemination of information would ensure that the information available is used effectively and is tailored to suit the needs of stakeholders. |
Целенаправленное группирование и распространение информации позволит обеспечить эффективное использование имеющейся информации и учет потребностей заинтересованных кругов. |
The exercise used outer space as a battlefield and took the year 2017 as its scenario. |
Это учение предусматривало использование космического пространства в качестве поля боя, а его сценарий был приурочен к 2017 году. |
Current statistics were encouraging in Maori language was no longer endangered, but was in fact being increasingly used by the communities. |
Сегодня статистические данные являются оптимистичными: язык маори не находится более в опасности, а его использование общинами даже стало более широким. |
It was important to ensure that financial resources were used efficiently and effectively in the efforts to achieve the Millennium Development Goals. |
Важно обеспечивать результативное и эффективное использование финансовых средств в работе по достижению целей в области развития Декларации тысячелетия. |
Large-scale military force has been used in international relations without the authorization of the United Nations. |
Без санкции Организации Объединенных Наций в международных отношениях произошло использование широкомасштабных военных сил. |
While a traditional printing process is used, the data are prepared using computer technology. |
Несмотря на использование традиционных методов печати, данные готовятся при помощи компьютерной технологии. |
An important consideration in this regard is the need to ensure that official statistics are not used erroneously. |
Одним из важных соображений в этой связи является необходимость исключить ошибочное использование данных официальной статистики. |
ECLAC analysis is consistently used in national and regional economic research, training and decision making. |
Постоянное использование результатов проводимых ЭКЛАК анализов в национальных и региональных экономических исследованиях, подготовке кадров и при принятии решений. |
Human resources are used at their optimum, and appropriate training is conducted. |
Оптимальное использование людских ресурсов и осуществление соответствующей профессиональной подготовки. |
Approval requirements are intended, in particular, to ensure that the negotiation method of selection is used only in appropriate circumstances. |
Цель требований об утверждении состоит, в частности, в том, чтобы обеспечить использование метода отбора путем переговоров только в соответствующих обстоятельствах. |
In the UNECE region, commercial production and use had stopped and PeCB was no longer used. |
В регионе ЕЭК ООН товарное производство и использование прекращены и ПХБ больше не используются. |
Since July 1999, it has been used through the Environmental Investment Centre, operating under the State budget. |
С июля 1999 года их использование осуществлялось по линии экологического инвестиционного центра, действующего в рамках государственного бюджета. |
Another option might be the use of stand-by arrangements such as those used by the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). |
Второй вариант может включать в себя использование договоренностей об обеспечении готовности к развертыванию подобных тем, которые применялись Департаментом по поддержанию мира (ДОПМ). |
Given the low incidence of contraceptive use, she wondered whether abortion was being used as a method of contraception. |
Учитывая редкое использование противозачаточных средств, она спрашивает, не рассматривается ли аборт в качестве метода контрацепции. |
Four of those Governments indicated that a combination of satellite imagery, aerial photographs and ground surveys were used. |
Правительства четырех таких государств отметили использование сочетания спутниковых изображений, аэрофото-съемки и наземной съемки. |
A simplification should be undertaken to exclude from those annexes certain items so widely used that monitoring of such use is impossible. |
Необходимо упростить эти приложения, с тем чтобы исключить из них некоторые товары, широкомасштабное использование которых исключает возможность наблюдения за таким применением. |
We believe that it is essential to strive towards an international regime which ensures that space is used only for peaceful purposes. |
Мы полагаем, что существенно важно стремиться к такому международному режиму, который обеспечивал бы использование космоса исключительно в мирных целях. |
Resources had been spread thin and used inefficiently. |
Отмечалось распыление ресурсов и их неэффективное использование. |
These Guidelines were issued to prevent Malaysian banking institutions from being used as a conduit for money-laundering. |
Цель издания этих руководящих принципов заключалась в том, чтобы не допустить использование банковских учреждений Малайзии в качестве одного из каналов для отмывания денег. |
The view was expressed that careful study and exchange of information would be needed if nuclear power sources were used close to the Earth. |
Было высказано мнение, что использование ядерных источников энергии в околоземном пространстве потребует проведения тщательных исследований и обмена информацией. |
ECE normative activities had an increasingly global outreach, with agreements and other standards having been adopted and/or used by non-ECE countries. |
Нормативная деятельность ЕЭК принимает все более глобальный характер и нацелена на заключение соглашений и принятие и/или использование других стандартов странами, не являющимися членами ЕЭК. |
The Working Group requested the Secretariat to ensure that the notion was used consistently in all official languages. |
Рабочая группа просила Секретариат обеспечить последовательное использование этого понятия на всех официальных языках. |
Of equal importance was the need to ensure that the additional resources were properly used. |
Вместе с тем следует обеспечить правильное использование дополнительных ресурсов. |
An alternative to the Internet is CD ROMs, which are increasingly being used. |
Альтернативой Интернету являются КД-ПЗУ (компакт-диски), использование которых постоянно расширяется. |
Benchmark 7: Evaluation findings are used effectively. |
Базовый показатель 7: эффективное использование выводов оценок. |