Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Used - Использование"

Примеры: Used - Использование
In Germany, the most important uses of SCCPs were banned by the EU directive 2002/45/EC. SCCPs have been used as a PCB substitute in gaskets and this may be a source when buildings are renovated. В Германии наиболее важной областью потребления КЦХП было их использование в качестве заменителя ПХД в уплотнительных прокладках; в связи с этим существует возможность выбросов при ремонте зданий.
The Board noted that, although the IAPSO vehicle catalogues were widely used across the United Nations system, there remained scope for achieving additional efficiency savings by further consolidating the points of negotiation and ordering with major manufacturers. Комиссия отметила, что, несмотря на широкое использование подготовленных МУСП каталогов автотранспортных средств в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, имеются и другие возможности получения дополнительной эффективной экономии за счет дальнейшего развития таких механизмов, как проведение переговоров с крупными фирмами-производителями и размещение у них прямых заказов.
The Board recommends that UNDP build on the examples of good practice and ensure that clear terms of reference are used for bids and, where possible, use standard pricing sheets to assist in the evaluation of bids. Комиссия рекомендует ПРООН руководствоваться образцами надлежащей практики и обеспечивать использование в тендерах четких условий контрактов, а также, по возможности, применять стандартные сводные ведомости расценок при оценке поступивших предложений.
In the model-based pilot studies the LADA methodology was found to be superior in depth of analysis to other current and past land-degradation assessment methods, but the list of indicators used was too long and there were too many interview questions. По результатам типовых экспериментальных исследований было признано, что по обеспечиваемой глубине анализа методология ЛАДА превосходит другие ныне существующие и ранее применявшиеся методы оценки, но при этом предполагает использование слишком большого количества показателей и пунктов в вопросниках.
Knowledge management system of the CST in place and used; TPNs satisfy user needs; MoV: Independent review after 5 years Наличие и использование разработанной КНТ системы управления знаниями; соответствие ТПС потребностям пользователей; метод проверки: независимый обзор через пять лет.
In addition to power production and pipeline injection, CMM is also used in industrial processes, as on-site or local boiler fuel, for coal drying, and as vehicle fuel. Наряду с производством электроэнергии и закачкой в трубопроводы ШМ также находит использование в промышленности как топливо для заводских или местных котельных установок, сушки угля и в качестве моторного топлива.
It believed, however, that the recommendations relating to disarmament were unnecessary and could shift attention from terrorism to the instruments used, which, as the events of 11 September had shown, could be unexpected. Однако она считает, что в рекомендациях, касающихся разоружения, нет необходимости и они могут сместить центр внимания с проблемы терроризма на использование инструментов, что, как показали события 11 сентября, может иметь неожиданные последствия.
In many instances, the task is to prevent widely available chemical substances that might be needed for the agricultural and industrial development of our countries from being manufactured and used for non-peaceful purposes. Зачастую задача состоит в том, чтобы предотвратить производство и использование широко представленных химических веществ, которые могли бы потребоваться для сельскохозяйственного и промышленного развития в немирных целях.
By thinking in this way it is incumbent upon us to make sure that the sea is kept and used as a means of enhancing peace and prosperity, the very basis of our life. С учетом этого мы должны обеспечивать сохранение и использование морей как средства укрепления мира и процветания, как самой основы нашей жизни.
Parts of the revenues generated by the newly introduced fuel, car use and heavy goods vehicle use taxes were being used for further infrastructure investment. Средства, поступающие от новых налогов на топливо, пользование легковыми автомобилями и на использование тяжелых грузовых автомобилей, частично направляются на цели дополнительного инвестирования в инфраструктуру.
Experience has shown that education, as a fundamental element in children's development, can prevent children from being used for fighting or other military purposes. Опыт показывает, что образование как важнейший элемент в развитии ребенка способно предотвратить участие детей в боевых действиях или их иное использование в военных целях.
Where the circumstances would justify procurement methods used for complex procurement, those circumstances might generally preclude the appropriate use of framework agreements. Если обстоятельства оправдывают использование тех методов закупок, которые могут применяться в отношении сложных закупок, то эти обстоятельства будут, как правило, исключать надлежащее использование рамочных соглашений.
But military units of the Government of Sudan once again used disproportionate force and failed to differentiate between military and civilian targets in their response, including aerial bombardments. Однако военные подразделения правительства Судана в ответ на эти нападения вновь применили чрезмерную силу, не проводя различий между военными и гражданскими объектами, включая использование бомбардировок с воздуха.
Some delegates participating in informal consultations questioned the use of the concept of "good faith", which they reported was not used in their legal system. Некоторые делегации, участвовавшие в неофициальных консультациях, поставили под сомнение использование понятия "добросовестности", которое, как они сообщили, не используется в их правовой системе.
As a result of the collaboration, a number of toponymic materials, including the UNGEGN brochure, entitled "Consistent use of place names", had been translated into Portuguese and had already been used in training courses. В результате этой работы ряд топонимических материалов, включая брошюру ГЭГНООН «Использование единых названий мест», был переведен на португальский язык и уже используется в рамках учебных курсов.
In considering a notification of final regulatory action from Thailand regarding the chemical endosulfan, the Chemical Review Committee at its second meeting extensively discussed the term "misuse" as used in Annexes II and IV of the Convention. При рассмотрении полученного от Таиланда уведомления об окончательном регламентационном постановлении, касающемся химического вещества эндосульфана, Комитет по рассмотрению химических веществ на своей второй сессии обстоятельно обсудил термин "неправильное использование", который фигурирует в приложениях II и IV к Конвенции.
We therefore welcome any allocation of technical resources UNEP cares to make in this regard and especially the sharing of tools such as the Awareness and Preparedness for Emergencies at Local Level diagnostic tool, which has reportedly been used successfully elsewhere. Поэтому мы приветствуем выделение в этой связи со стороны ЮНЕП технических ресурсов и совместное использование таких средств, как программа "Осведомленность и готовность в случае чрезвычайных ситуаций на местном уровне", являющаяся средством, которое, как известно, успешно использовалось везде.
In most of the arms trafficking cases the Panel investigated, the planes that were used had in one way or another been subject to document fraud, forgery of flight plans and other irregularities. В большинстве случаев незаконных поставок вооружений, расследованных Группой, использование самолетов было в той или иной степени связано с подделкой документов, составлением фальсифицированных планов полета и другими нарушениями.
Following the "tailor-made" approach a variety of rankings is used, expressing numbers, percentage, amounts and state of a process. "Индивидуальный" подход предполагает использование самых различных рейтинговых шкал для отражения цифровых, процентных и количественных показателей, а также состояния какого-либо процесса.
Even if the recommended method for estimation of software production for own use is applied and data on the cost of high-level employees in computer-related occupations are used, some costs may be missing. Но в этом случае даже использование рекомендуемого метода оценки производства программного обеспечения для собственного потребления и данных о заработной плате высококвалифицированных служащих, занимающих должности, связанные с компьютерами, не гарантирует учета всех издержек.
Water should therefore be subject to regulation and supervision by the public authorities, in order to ensure that it is equitably used and shared between all users in a spirit of solidarity. С учетом этого вода должна подвергаться такому регламентированию и контролю со стороны органов государственной власти, чтобы ее использование было справедливым и ее распределение между пользователями производилось в духе солидарности.
There is an obligation, for both donors and recipients, to ensure that official development assistance is used effectively. Как доноры, так и получатели помощи отвечают за эффективное использование официальной помощи в целях развития.
Differences among countries in statistical standards used. использование в разных странах разных статистических стандартов;
It was therefore taking steps to ensure that its scarce resources were used wisely, in particular, by establishing development priorities, setting realistic targets and working to integrate good governance practices into its public management systems. Вследствие этого она принимает меры, гарантирующие разумное использование своих скудных ресурсов, в частности путем определения приоритетов в области развития, постановки реальных целей и принятия мер по включению практики эффективного управления в свои системы государственного управления.
CCA and UNDAF used flexibly in relation to the consolidated appeals process and the strategic framework provide opportunities to assist countries in such situations in respect of developing and implementing a comprehensive national development strategy. Гибкое использование ОАС и РПООНПР в сочетании с процедурой совместного призыва и стратегическим механизмом создает возможности для оказания странам, находящимся в таких ситуациях, помощи в разработке и осуществлении всеобъемлющей национальной стратегии развития.