Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Used - Использование"

Примеры: Used - Использование
Studies on the economic valuation of natural ecosystems should be based on a close link between natural scientists and economists so that the chemical/biological data are understood and used correctly and that natural scientists can produce the data economists need. Исследования по вопросам экономической оценки естественных экосистем должны опираться на тесное сотрудничество между учеными в области естественных наук и экономистами, с тем чтобы обеспечить понимание и правильное использование химических/биологических данных и чтобы естествоиспытатели могли производить данные, необходимые экономистам.
Comprehensive model legislation, interpretation manuals, best practice guidance and high-impact practical working tools for the justice system (such as computer software) are developed, approved, made available and widely used by practitioners to implement relevant domestic laws Разработка, утверждение и обеспечение доступности всеобъемлющего типового законодательства, руководств по толкованию, руководства по оптимальной практике и высокоэффективного практического инструментария (например, компьютерного программного обеспечения) для системы правосудия, а также их широкое использование специалистами - практиками для введения в действие соответствующих внутригосударственных законов.
(c) Ensure that data collected by various ministries and other bodies are centralized and used in the formulation, evaluation and strengthening of policies and programmes for the effective implementation and monitoring of the Convention. с) обеспечить централизацию данных, собираемых различными министерствами и иными ведомствами, и их использование в целях разработки, оценки и укрепления политики и программ для эффективного осуществления и мониторинга Конвенции.
The Official Document System (ODS), formerly known as the Optical Disk System, reflecting the original optical platter disk technologies used, is a repository and inquiry system for the official documents of the United Nations in the six official languages. Система официальной документации (СОД), известна ранее как система на оптических дисках, что отражало первоначальное использование оптических жестких дисков, представляет собой систему хранения и поиска информации для официальных документов Организации Объединенных Наций на ее шести официальных языках.
(b) the use of economic instruments for environmental purposes in developing countries and the potential effects of this type of instrument used in OECD countries on trade and competitiveness of developing countries; Ь) использование экономических инструментов в экологических целях в развивающихся странах и возможное влияние такого рода инструментов, используемых в странах ОЭСР, на торговлю и конкурентоспособность развивающихся стран;
The Act of 1973 regulates the use of personal data files. "Personal data files" are such files, lists and other notes in which automatic data processing (ADP) is used and which contain personal data on an identifiable physical person. Закон 1973 года регулирует использование картотек, содержащих данные личного характера. "Картотеки с данными личного характера" - это досье, списки и другие материалы, при обработке которых используется процесс автоматической обработки данных (АОД) и которые содержат данные личного характера о конкретном физическом лице.
A greater appreciation of the utility of informal markets means that enterprise finance programmes have been created to complement and use these markets and that techniques used by informal markets have been copied by formal sector programmes. Более глубокое осознание ценности неформальных рынков выражается в разработке программ финансирования предприятий, предусматривающих дополнение и использование ресурсов этих рынков, и в использовании методов неформальных рынков программами формального сектора.
Although sometimes used as a generic expression for different forms of private financing of public infrastructure projects, in its literal meaning "BOT" refers only to one particular type of infrastructure project with private funding. Несмотря на использование в отдельных случаях в качестве общего термина в отношении различных форм частного финансирования государственных проектов в области инфраструктуры, СЭП в его буквальном значении относится лишь к одному конкретному типу проекта в области инфраструктуры с частным финансированием.
Invites the Commission on Human Settlements to promote the use of a set of key indicators to be further developed by the Centre and used by Governments, as appropriate, for national and local monitoring and evaluation of the implementation of the Habitat Agenda; предлагает Комиссии по населенным пунктам поощрять использование набора ключевых показателей, который будет дополнительно разрабатываться Центром и использоваться правительствами, в надлежащем порядке, в целях контроля и оценки хода осуществления Повестки дня Хабитат на национальном и местном уровнях;
BAS data have been used primarily to improve the efficiency of ABS surveys; we plan to expand use in this regard as we learn more about the data and improve on its quality. Данные ОХД используются главным образом для повышения эффективности обследований, проводимых СБА; мы планируем расширять использование данных в этих целях по мере изучения этих данных и повышения их качества.
They supported development and use of indicators, which were part of the core set of indicators used the European Environment Agency and by the European initiative, Streamlining European Biodiversity Indicators 2010. Они внесли вклад в разработку и использование показателей, входящих в число ключевых показателей, применяемых Европейским агентством по вопросам окружающей среды и в рамках европейского проекта "Модернизация европейских показателей биоразнообразия на 2010 год".
This has caused work areas to be overcrowded; while other space is used for office space, some sections are working in shifts and some are sharing desks. Следствием такого положения стала переполненность служебных помещений, использование других помещений в качестве служебных, введение посменного режима работы в отдельных секциях и совместное использование рабочих мест сотрудниками.
It has developed consensus instruments for 8 most commonly used indicators: chronic physical conditions, mental health, alcohol consumption, physical activity, use of medical services, use of medicines, use of preventive care, quality of life. В рамках его осуществления были разработаны общие инструменты в отношении восьми наиболее широко используемых показателей: хронические соматические заболевания, психическое здоровье, употребление спиртных напитков, физическая активность, использование медицинских услуг, употребление лекарственных средств, использование услуг по профилактике заболеваний, качество жизни.
Recognizing also that the pattern of utilization has been uneven in recent years and that there is a need to ensure that the Revolving Fund is used where the needs are greatest and most urgent, признавая также, что в последние годы использование средств носило неравномерный характер и что необходимо обеспечить, чтобы средства Оборотного фонда направлялись туда, где потребности наибольшие и самые острые,
More than ever, governments today are not only preoccupied in ensuring that energy is available to their populations but that it is available to the economy at the lowest possible cost, and that it is used in the most efficient way possible. Сегодня, как никогда раньше, правительства обеспокоены не только тем, как обеспечить доступность энергии для своего населения, но и тем, как сделать ее доступной для национального хозяйства при минимальном уровне издержек, а также обеспечить ее максимально эффективное использование.
The Advisory Committee was of the opinion that the Secretary-General's proposal, which used current net remuneration as the base salary without taking into account the fact that current net remuneration already included a cost-of-living component, unduly inflated the remuneration calculated under a post adjustment system. Консультативный комитет считает, что это предложение Генерального секретаря, которое предусматривает использование нынешнего чистого вознаграждения в качестве базового оклада без учета того факта, что нынешнее чистое вознаграждение уже включает компонент стоимости жизни, чрезмерно увеличивает вознаграждение, рассчитываемое в соответствии с системой коррективов по месту службы.
Technical and economic assessments of renewable energy potentials undertaken and used by countries in making energy policy and investment decisions favouring renewable energy sources Проведение технических и экономических оценок потенциала производства электроэнергии из возобновляемых источников и использование странами результатов таких оценок при разработке политики в области энергетики и принятие инвестиционных решений в пользу развития производства электроэнергии из возобновляемых источников
(b) Communications ($9,710,800), owing mainly to the completion of the Mission's communications upgrade project in 2011, as well as lower transponder charges and increased recovery of charges for personal calls from staff members and telephone lines used by other organizations; Ь) связь (9710800 долл. США) - главным образом благодаря завершению в 2011 году проекта по усовершенствованию связи Миссии, а также более низким расходам на эксплуатацию приемопередатчика и повышению собираемости платы за личные телефонные звонки сотрудников и использование телефонных линий другими организациями;
While the success of the Programme of Action will depend on the scaling up of development resource flows to LDCs, ensuring that these resources are used effectively towards reaching the MDGs and the goals of the Programme of Action is vital. Хотя успех программы действий будет зависеть от увеличения потоков ресурсов в целях развития, направляемых в НРС, вместе с тем важно обеспечить эффективное использование этих ресурсов для достижения ЦРДТ и целей программы действий.
As a matter of drafting, it was suggested that the use of the term "evidence" might raise difficulties of interpretation in certain languages or legal systems when used as a substitute for "testimony" in relation to the conciliator. В качестве вопроса редакционного характера было высказано предположение о том, что использование термина "доказательства" может создать трудности толкования на некоторых языках или в некоторых правовых системах в том случае, когда этот термин используется в качестве замены термина "показания" по отношению к посреднику.
All technical and training materials used at the United Nations classifications workshops are posted on the Classifications web site, so that their use is not restricted only to the time and venue of the workshop. Все технические и учебные материалы, используемые в ходе практикумов Организации Объединенных Наций по классификациям, размещены на шёЬ-сайте по классификациям, так что их использование не ограничивается сроками и местом проведения практикума.
In addition, the Procurement Division would have to maintain the current procurement management system for procurement to be conducted by the Department of Field Support at Headquarters since IMIS at Headquarters does not have an interface with the Mercury procurement management system being used in the field. Кроме того, Отделу закупок придется обеспечивать использование существующей системы управления закупками в отношении закупок, осуществляемых Департаментом полевой поддержки в Центральных учреждениях, поскольку ИМИС в Центральных учреждениях не имеет средств сопряжения с используемой на местах системой управления закупками «Меркюри».
(c) The reduced sample size of local Montreal employers used as a basis for the actuarial comparison, versus the salary survey sample of 20 employers; с) использование сокращенной по объему выборки местных работодателей в Монреале в качестве основы для актуарного анализа вместо выборки из 20 нанимателей, используемой для обследования окладов;
Many used dynamic optimization models, such as EFOM and MARKAL, which allow for a direct modelling of marginal cost pricing and for ranking mitigation options and measures using marginal cost criteria. Многие использовали динамические оптимизационные модели, такие, как EFOM и MARKAL, которые позволяют проводить прямое моделирование предельных издержек и ранжирование вариантов и мер для смягчения последствий с использование критериев предельных издержек.
In that connection, he endorsed the recommendations of the Committee regarding the modification of exchange rates used for those Member States in respect of which the use of market exchange rates would cause distortions in the calculation of national income. В этом контексте он поддерживает рекомендации Комитета о пересмотре валютных курсов, применяемых к тем государствам-членам, в отношении которых использование рыночных валютных курсов приводит к искажениям в расчетах национального дохода.