Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Used - Использование"

Примеры: Used - Использование
Maximizing the use of other forms of energy - including hydropower; geothermal power, which is used effectively in countries such as Iceland; solar power; wind power; and biofuels - is part of the answer for such countries. Максимальное использование других источников энергии, таких как гидроэлектростанции, геотермальные источники - которые эффективно используются в таких странах, как Исландия, - солнечная энергия, энергия ветра и биотопливо, является частью решения этой проблемы для упомянутых выше стран.
In the light of the increasingly frequent use of lithium cells in batteries and equipment, RID/ADR should be adapted to technical advances and should allow the carriage of lithium batteries used for powering vehicles or for the operation of a vehicle's equipment. Учитывая все более широкое использование литиевых элементов в аккумуляторных батареях, следует адаптировать МПОГ/ДОПОГ к достижениям технического прогресса и разрешить перевозку литиевых батарей, используемых для обеспечения движения транспортного средства или для обеспечения функционирования какого-либо его оборудования.
While EEA confirmed the use of official data in the report, the Working Group requested EEA to carefully check the data and their sources, ensuring that the data used were from official sources and that the sources were clearly indicated. Хотя ЕАОС подтвердило использование официальных данных в докладе, Рабочая группа просила ЕАОС тщательно проверить эти данные и их источники в целях обеспечения того, чтобы используемые данные поступали из официальных источников и чтобы эти источники были четко указаны.
(b) Manure processing and composting: Each Party shall ensure that low-emission manure processing and composting systems (as listed in the Guidance Document) are used as far as the Party considers this feasible]. Ь) Переработка и компостирование навоза: Каждая Сторона обеспечивает использование систем переработки и компостирования навоза с низким уровнем выбросов (приведенных в Руководящем документе) в той мере, в какой данная Сторона считает это реализуемым].
Each party shall ensure that all available on-farm nitrogen sources (for example, manure, crop residues, biological fixed nitrogen and atmospheric deposition) and external nitrogen inputs (for example, mineral fertilizers, composts, manures) are used effectively. Каждая Сторона обеспечивает эффективное использование всех имеющихся источников азота сельскохозяйственного предприятия (например, удобрения, растительные остатки, биологически фиксированный азот и атмосферные осаждения) и внешних источников азота (например, минеральные удобрения, компосты, навоз).
1.1.2 Information, provided by the UNCCD, on interlinkages between land degradation, climate change and biodiversity, and on addressing them through a synergistic approach is used by Parties and international institutions 1.1.2 Использование Сторонами и международными учреждениями предоставляемой органами КБОООН информации о взаимосвязях между деградацией земель, изменением климата и биоразнообразием, а также о мерах по обеспечению их учета с использованием синергетического подхода
(a) UNAMID used a monthly arithmetic average fuel price from March to August 2009 as a basis to calculate its fuel cost despite the high variability of the price and quantity of fuel supplied to different locations within the Mission. а) использование в ЮНАМИД при расчете затрат на топливо с марта по август 2009 года среднесрочного показателя стоимости топлива, несмотря на существенные различия в цене и количестве топлива, поставляемого в разные точки в районе действия миссии.
(c) Take all necessary measures, in addition to the ones listed in (b), to limit the de facto use of deprivation of liberty, and ensure that it is genuinely used only as a last resort; and с) в дополнение к указанному в подпункте Ь) принять все необходимые меры для ограничения фактического лишения свободы и обеспечить его реальное использование лишь в качестве крайней меры; и
Such technical guidance shall ensure consistency and comparability and that similar methods are used for similar problems as far as possible across all inventories reviewed under Article 8 [and to ensure consistency with the base year emission estimates included in the Parties' national inventories]; Это техническое руководство обеспечивает согласованность и сопоставимость, а также использование при аналогичных проблемах по возможности одинаковых методов во всех кадастрах, рассматриваемых в соответствии со статьей 8 [и обеспечение согласованности с оценками выбросов в базовом году, включенными в национальные кадастры Сторон];
(e) Funds were raised and used in the name of the United Nations by entities not authorized by the United Nations to raise funds or to act on its behalf; ё) мобилизация и использование средств осуществлялись от имени Организации Объединенных Наций физическими и юридическими лицами, не уполномоченными Организацией Объединенных Наций осуществлять мобилизацию средств или действовать от ее имени;
Authoritative policy assessments, cost-benefit analyses and sectoral examples of the economic, environmental and social - including poverty reduction - gains from applying policies and economic instruments for resource efficiency are developed with a global perspective and used in governmental decision-making. (Target: two assessments) Разработка имеющих глобальную перспективу и использование в принятии государственных решений авторитетных оценок политики, анализов затрат и результатов и секторальных примеров экономического, экологического и социального выигрыша - включая сокращение масштабов нищеты - за счет проведения политики и применения экономического инструментария ресурсоэффективности. (Целевой показатель: две оценки)
Elimination of the medium-term plan (MTP) and the budget outline used in the present process, instead using the programme budget document as the main programming instrument for the biennium, to be strategically conceived based on the strategic framework; Ь) ликвидация среднесрочного плана (ССП) и набросков бюджета, применяемых в рамках нынешнего процесса, и использование вместо этого документа, содержащего бюджет по программам, в качестве главного инструмента составления программ на двухгодичный период с его стратегической проработкой на базе стратегической рамочной основы;
To promote use of common databases and software by all governmental levels, these databases and software should be compatible with databases and software used by EEA member-states; to promote exchange of environmental data and information between relevant institutions; е) Поощрять использование всеми уровнями государственной власти общих баз данных и программного обеспечения, совместимых с базами данных и программным обеспечением, которые применяются странами-членами Европейского агентства по охране окружающей среды, поощрение обмена экологическими данными и информацией между профильными институтами;
Description of the transactions and dates thereof, indicating their nature, the currency in which they were transacted, the bank account, the place or places they were carried out, their purpose, and the methods of payment or credit used; перечисление операций и дат, в которых они были совершены, с указанием их характера, валюты, в которой они осуществляются, номера счета, места или мест осуществления, цель и использование платежных инструментов или документов для получения средств;
(c) Inviting the international community to continue and enhance efforts to prevent the diversion of precursor chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, including by countering the shift by traffickers towards the use of non-scheduled substances; с) предложить международному сообществу продолжать и активизировать усилия по предотвращению утечки химических веществ - прекурсоров, используемых при незаконном изготовлении наркотических средств и психотропных веществ, в том числе путем противодействия переходу наркоторговцев на использование веществ, не включенных в таблицы;
(c) Diversification of energy resources used, in terms of conventional and renewable resources, as appropriate to countries' circumstances, and using locally available resources and expertise to secure affordable and environmentally sound energy services; с) диверсификация применяемых энергоресурсов, как традиционных, так и из возобновляемых источников, с учетом потребностей стран и использование имеющихся на местах ресурсов и специальных знаний в целях надежного обеспечения людей экологически чистыми энергоресурсами по доступным ценам;
(e) Have low financial and technical entry barriers, for example by requiring only modest infrastructure investments or by making use of existing infrastructure, such as that used for earlier activities under the Initiative, and by making use of existing software tools and standards. ё) отличаться низкими финансовыми и техническими входными барьерами: например, должны требоваться лишь небольшие инвестиции в инфраструктуру или использование существующей инфраструктуры, такой как инфраструктура, которая использовалась для ранее проводимой в рамках Инициативы деятельности, и использование существующих инструментов и стандартов программного обеспечения.
While defined benefit schemes are disappearing in private industries, they are still widely used in the public sector where the use of defined-contribution plans seems to be growing. хотя схемы установленных пенсионных выплат исчезают в частном секторе, они все еще широко применяются в государственном секторе, где использование схем установленных взносов, как представляется, расширяется;
"3/ Should two or more lamp filaments and/or LED module(s) be simultaneously lit when headlamp flashing is used, this shall not be considered as being normal use of the filaments and/or LED module(s)." "З/ Если при использовании фары в мигающем режиме одновременно включаются две или более нити накала ламп и/или модуль СИД, то такой режим не рассматривается как нормальное использование этих нитей накала и/или модуля СИД".
(e) To exchange information with other States Parties on specific means and methods used by organized criminal groups, including, where applicable, routes and conveyances and the use of false identities, altered or false documents or other means of concealing their activities; ё) обмен с другими Государствами-участниками информацией о конкретных средствах и методах, применяемых организованными преступными группами, включая, в надлежащих случаях, маршруты и средства транспорта, а также использование поддельных удостоверений личности, измененных или поддельных документов или других средств сокрытия их деятельности;
No. of computers connected to the Internet, speed of Internet connection, no. of hours used in accessing Internet, source of payment for Internet connection, access and use of email and website Количество компьютеров, подключенных к Интернету, скорость подключения к Интернету, число часов, используемых для подключения к Интернету, источник платы за подключение к Интернету, доступ к электронной почте или вебсайтам и их использование
(e) Adopting a strategy for information management, including deciding what information will reach the media and ensuring that only exact and precise information is used, in order to prevent panic or irresponsible use of information. е) принятие стратегии по управлению информацией, и в том числе с целью принятия решений о том, какая информация доходит до СМИ, и с целью гарантировать, чтобы использовалась только точная и достоверная информация, с тем чтобы предотвратить панику или безответственное использование информации.
(a) Agreed that the procedures for the workplan used in 2005 and 2006 had worked well and agreed to continue to use these in the future; а) сделал вывод об эффективности процедур подготовки плана работы, использованных в 2005 и 2006 годах, и постановил продолжить использование этих процедур в будущем;
Discrimination between electronic signatures used domestically and electronic signatures used in the context of international trade transactions might result in a duality of regimes governing the use of electronic signatures, thus creating a serious obstacle to the use such techniques Проведение различия между электронными подписями, используемыми внутри страны, и электронными подписями, используемыми в контексте международных торговых операций, может привести к двойственности режимов, регулирующих использование электронных подписей, что может создать серьезное препятствие для использования таких методов.
In courts it is often easier to prove that an illegal symbol was used than to prove exactly which verbal utterances the accused made at the time and to establish that the actual wording represents a racist threat against - or a racist libel of - a minority group; Зачастую в судах проще доказать использование незаконного символа, чем то, какие именно высказывания принадлежали обвиняемому, и установить, какие из произнесенных формулировок являются расистскими угрозами против той или иной группы меньшинства или ее очернением по расистским соображениям;