Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Used - Использование"

Примеры: Used - Использование
The Integrated Presentation is also used as a valuable tool for coordination at the national level, for countries are increasingly using it to assist them in deciding on their participation in different meetings convened by the various international organizations. Этот предложенный новый способ изложения предполагал использование новых разделов и фокусирование материала на изменениях в статистической методологии в каждой области статистики, а не на работе статистического характера вообще.
This law gives public security organs and the people's police the necessary powers to carry out their security administration duties, whilst at the same time imposing stricter regulation in respect of how police powers are used. Данный Закон наделяет органы общественной безопасности и народную полицию необходимыми полномочиями для осуществления их охранно-административных обязанностей и в то же время налагает более строгие ограничения на использование таких полномочий.
Thus, while energy will remain the lifeblood of the economy, green growth is concerned with promoting energy from low-carbon and renewable sources and ensuring that it is used efficiently. Так, если энергия и впредь будет оставаться источником жизненной силы для экономики, то при экологически безопасном росте утверждается установка на получение энергии из низкоуглеродных и возобновляемых источников и ее рациональное использование.
Depending on risks, security needs, and other considerations, an authentication method used alone ("single factor authentication") may suffice. В зависимости от рисков, потребностей безопасности и других соображений может оказаться достаточным использование одного-единственного метода удостоверения подлинности ("однофакторная аутентификация").
It is used illegally because of its euphoric and hallucinogenic effects, but without medical guidance it is highly addictive and, being a strong opiate, it can very easily lead to overdose. Его незаконное использование связано с его эйфорическими и галлюциногенными эффектами, но без медицинского присмотра он вызывает сильное привыкание и, будучи сильнодействующим опиатом, может легко привести к передозировке.
First used as evidence in trial in 1850 in Belgium, though its origins date back to Celsus, the oft-forgotten Roman physician of the first century. Первое использование в качестве доказательства в 1850 в Бельгии, хотя начало ей положил Цельс, римский целитель первого века, о котором часто забывают.
In addition, the bonus should be paid only if the language was actually used in the organization, and retesting or certification as to actual use should take place. Кроме того, поощрительная сумма будет выплачиваться, если конкретный язык действительно используется в Организации, при этом необходимо проводить периодическое тестирование или подтверждать его фактическое использование.
Mercury was previously used as a medical preservative in Norway in two eye-drop products, but this use was phased out in 2003 when thiomersal was replaced with benzalconchloride. Ранее ртуть применялась в Норвегии в качестве консерванта в двух видах глазных капель, однако, в 2003 году такое использование прекратилось в результате замены тиомерсала бензалкохлоридом.
There is also a need for greater acknowledgement that the use of such weapons, especially those with wide-area effect and those used in densely populated areas, severely harm children and communities. Также необходимо более широкое признание того, что использование такого оружие, особенно оружия, имеющего большую зону поражения и используемого в густонаселенных районах, наносит серьезный ущерб детям и общинам.
Therefore, it is permitted to establish and use electronic or mechanical devices, including alternate gear selector positions, to prevent a downshift to a gear ratio which is typically not used for the specified test condition in urban traffic. Таким образом, допускается выбор и использование электронных либо механических устройств, в том числе переменных положений переключателя передачи, которые препятствуют понижению передаточного числа до значения, которое обычно не применяется в указанных условиях испытания при движении в городе.
A whole-system approach, similar to the one used in sustainable yogic agriculture, is necessary to achieve the Millennium Development Goals; that means recognizing and applying all aspects of human life, including the inner resources. Для достижения Целей развития тысячелетия необходимо использовать общесистемный подход, подобный тому, который был использован в рамках развития устойчивого сельского хозяйства по системе йогов, что означает признание и использование всех аспектов жизни человека, включая его внутренние ресурсы.
I have also recommended practical measures that can improve access to civilians in armed conflict, such as defining clear conditions for humanitarian access in any terms of engagement and the use of framework agreements, such as were used in Operation Lifeline Sudan. Я рекомендовал также практические меры, способные улучшить доступ к гражданским лицам в вооруженном конфликте, такие, как определение четких условий гуманитарного доступа на любых условиях участия и использование таких рамочных соглашений, которые были применены в операции «Мост жизни для Судана».
Although private sector expertise exists, and there are definite advantages in leveraging from it, in house experience in the deployment of applications used specifically for statistical data gathering has proven invaluable, and is largely non-existent outside, particularly in a Census context. Хотя опыт частного сектора имеется и его использование могло бы дать вполне конкретную пользу, свой собственный опыт разработки приложений, специально используемых для сбора статистических данных, оказался неоценимым и во многом не может быть получен откуда-либо еще, в особенности в связи с переписью.
However, in various multilateral treaties and agreements, no explicit definition of "peaceful use" of outer space has been given yet, though it is a frequently used term. Однако в различных многосторонних договорах и соглашениях до сих пор не было дано точного определения понятия «использование в мирных целях», хотя оно и часто употребляется.
The sheer numbers of people who had been subjected to the methods of pressure used by the General Security Service indicated that their use extended far beyond what was envisaged in terms of the so-called "ticking bomb". Одно только число людей, подвергавшихся давлению со стороны сотрудников службы безопасности, указывает на то, что использование этих методов явно выходит за рамки поиска "бомб с часовым механизмом".
The fact that the State party could not exclude that the lights had been used for observation purposes showed that it did not fully investigate the claim. Тот факт, что государство-участник не исключает использование освещения для осуществления наблюдения, свидетельствует о непроведении им должного расследования его жалобы.
Hawking knew Einstein's work like the back of his hand, but what excited him was that Penrose had used the theory to discover something altogether bizarre. Хокинг знал работы Эйнштейна как свои пять пальцев, но то, что так воодушевило его было использование Пенроузом этой теории для открытия кое-чего весьма любопытного.
But if they are used carefully, right-to-education indicators could help States and other concerned actors monitor and measure the progressive realization of the right to education. Однако умелое использование показателей применительно к праву на образование может содействовать проведению государствами и другими заинтересованными структурами мероприятий по мониторингу и оценке процесса постепенного осуществления права на образование.
The invention is used for building and construction monitoring, in particular for monitoring the stress and strain state of a building steel cable roof and floors. Использование: для мониторинга зданий и сооружений, а именно для контрол напряженно-деформируемого состояния покрытия и перекрытия с вантово арматурой.
The invention is used for controlling light beams in optical logic elements, optical computers, optical fibre lines, Q-switches and integrated optics devices. Использование: для управления потоками света в оптических логических элементах, оптических компьютерах, оптоволоконных линиях, лазерных затворах, устройствах интегральной оптики.
The book Tianzhu lingqian (Holy Lections from Indian Sources), printed between 1208 and 1224, features two different woodblock print illustrations of fishing reels being used. В книге Тяньчжу Линцянь («Праведные лекции из индийских источников»), напечатанной между 1208 и 1224 г., фигурируют две ксилографические гравюры, иллюстрирующие использование рыболовных катушек.
The backlash to the news that Facebook used people's news feeds to test whether what they viewed could alter their moods was proof of that. Доказательством этого является отрицательная реакция на использование даваемой людям информации фирмой Facebook для определения влияния зрительной информации на изменение настроения слушателей.
Reserpine was the second (after chlorpromazine) antipsychotic drug; however, it showed relatively weak action and strong side effects, and is not used for this purpose any longer. Уже упоминавшийся резерпин был вторым (после хлорпромазина) принятым к применению антипсихотиком, однако его использование для этой цели было ограничено низким терапевтическим индексом и сильно выраженными побочными эффектами.
The extent to which the mind constructs or experiences the outer world is a matter of debate, as are the definitions and validity of many of the terms used above. Насколько мысленные конструкции человека или его опыт соответствуют объективности внешнего физического мира - вопрос дебатов, а также того, что именно подразумевать под вышеперечисленными терминами, и насколько корректно в принципе их использование.
Road pricing is to be introduced in 2001 in the form of time and place related tolls: during the morning rush hours, a toll will be levied on heavily used roads. В 2001 году будут введены дорожные сборы в форме взимания платы с участников дорожного движения в зависимости от выбранных для поездки времени и места: в часы утренних заторов будет взиматься плата за использование дорог с интенсивным движением транспорта.