Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Used - Использование"

Примеры: Used - Использование
18.1 States should ensure that appropriate systems are used for the fair and timely valuation of tenure rights for specific purposes, such as operation of markets, security for loans, transactions in tenure rights as a result of investments, expropriation and taxation. 18.1 Государствам следует обеспечивать использование соответствующих систем справедливой и своевременной оценки прав владения и пользования для конкретных целей, например, для работы рынков, для предоставления гарантий по займам, для передачи прав владения и пользования в результате инвестиций, для экспроприации и налогообложения.
It was now proposed to delete from the draft Registry Guide the definitions of "grantor" and "secured creditor" so that when the terms were used in the draft Guide they would correspond to the definitions in the Secured Transactions Guide. В настоящее время предлагается исключить из проекта Руководства по регистру определения терминов "праводатель" и "обеспеченный кредитор", с тем чтобы обеспечить использование в проекте Руководства терминов, соответствующих определениям, приведенным в Руководстве по обеспеченным сделкам.
We all need to increase our aid, to make it long-term and predictable so that developing countries can rely upon it, and to ensure that it is used effectively to support the priorities the developing countries set for themselves. Мы все должны увеличить нашу помощь, придать ей долговременный и предсказуемый характер, с тем чтобы развивающиеся страны могли на нее рассчитывать, а также обеспечить ее эффективное использование на цели решения тех неотложных задач, которые ставят перед собой сами развивающиеся страны.
Like other reviewers, was disappointed by the bear not being in the same scenes with the actors though he notes that at least the bear suit used in such scenes was well made. Как и другие рецензенты, он был разочарован отсутствием медведя в одних и тех же сценах с актёрами, но отметил, что использование хотя бы костюма медведя в таких сценах было сделано хорошо.
The Section is also responsible for road safety and develops and maintains road accident prevention programmes, and ensures that United Nations-owned vehicles are used in accordance with United Nations rules and regulations and that vehicle usage data are recorded correctly. Секция также отвечает за безопасность дорожного движения и разработку и осуществление программ профилактики дорожно-транспортных происшествий и обеспечивает использование принадлежащих Организации Объединенных Наций транспортных средств в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций и надлежащий учет данных об использовании транспортных средств.
Mr. Spelliscy (Canada), referring to the use of the word "accept" in draft article 5, paragraphs 1 and 2, noted that the word "allow" was used in a similar context in article 4. Г-н Спеллиски (Канада), ссылаясь на использование слов "принимает" в пункте 1 и "принять" в пункте 2 проекта статьи 5, отмечает, что в статье 4 в аналогичном контексте используется слово "разрешить".
The Republic of Korea pointed out that the concurrent use of "East Sea" and "Japan Sea" would contribute to promoting navigational safety, as around 400,000 ships that sailed the sea area used the name "East Sea". Республика Корея указала на то, что одновременное использование названий «Восточное море» и «Японское море» будет способствовать укреплению безопасности мореплавания, поскольку примерно 400000 судов, проходящих через этот морской район, пользуются названием «Восточное море».
The use of data from administrative registers is particularly effective in statistical institutes where data from registers is used not as part of a single action, but continuously and consistently in many data collection operations for the purposes of various surveys. Использование данных из административных регистров является особенно эффективным в тех статистических институтах, где данные из регистров используются не в рамках разового мероприятия, а постоянно и целенаправленно в многочисленных операциях по сбору данных в целях обследований.
The request also indicates that, to date, the clearance methods used include manual demining (with detector, prodder and manual excavation) and mechanical demining, both including the use of mine detection dogs (MDD). Запрос также указывает, что по сей день используемые методы расчистки включают ручное разминирование (за счет детекторов, щупов и ручной раскопки) и механическое разминирование, включая в обоих случаях использование минно-розыскных собак (МРС).
It was also stated that, in a typical case where intellectual property was used with respect to tangible assets, a licence to use intellectual property rather than ownership in intellectual property was involved. Было также указано, что в типичном случае использования интеллектуальной собственности в отношении материальных активов учитывается лицензия на использование интеллектуальной собственности, а не право собственности в интеллектуальной собственности.
(c) Ensure that international law and jurisprudence on the rights to water and sanitation are used in interpreting and applying domestic legislation, regulations and policies; с) обеспечить использование международного права и судебной практики в области права на воду и санитарные услуги при толковании и применении внутренних законов, регулирующих положений и политики;
The use of video evidence in criminal proceedings has been permissible in Panama since 2005 and Panama confirmed that such video evidence has been used in criminal proceedings in other States, including the United States. Использование видеоматериалов в качестве свидетельств во время уголовного процесса было разрешено в Панаме с 2005 года, и Панама подтвердила, что такие свидетельские видеоматериалы использовались в судах других государств, в том числе Соединенных Штатов.
The main burden still falls to women and this is evident from the structure of used contraceptive methods: the use of contraceptive rings, birth control pills and other contraceptive methods for women account for the majority. Основная нагрузка по-прежнему ложится на женщин, что очевидно из используемых методов контрацепции: преобладает использование контрацептивных колец, противозачаточных таблеток и других методов контрацепции для женщин.
Belarus declared the location, characteristics and intended use of all nuclear material and of facilities under its jurisdiction at which such material is used and assumed the obligation to provide for the inspection by IAEA of all nuclear material and facilities. Беларусь задекларировала местонахождение, характеристики и планируемое использование всего ядерного материала, а также установок, на которых он используется, находящихся под ее юрисдикцией, и взяла на себя обязательство обеспечивать инспектирование со стороны МАГАТЭ всех ядерных материалов и установок.
Editor's note:The phrases "contained use of a GMM" (para. 10) and "contained use of a GMO other than GMM" (para. 11) are not used as such in this option. Примечание редактора: Фразы "использование ГММ в замкнутой системе" (пункт 10) и "использование ГИО, не являющегося ГММ" (пункт 11) не используются как таковые в этом варианте.
That is the purpose of paragraph (3), which is expected to create certainty, at or before the time any such technique of electronic signature is used, that using a recognized technique will result in legal effects equivalent to those of a hand-written signature. Именно эту цель преследует пункт З, который направлен на создание - уже в момент или еще до начала использования любого такого метода электронного подписания - определенности относительно того, что использование признанного метода приведет к правовым последствиям, эквивалентным последствиям собственноручной подписи.
The international community has condemned the recruitment or use of children as soldiers and the Special Representative has worked with others to ensure that SCSL would prosecute those who abducted, recruited and used children as combatants. Международное сообщество осудило вербовку и использование детей в качестве солдат, а Специальный представитель работает совместно с другими сторонами в целях обеспечения того, чтобы Специальный суд призвал к ответу лиц, виновных в похищениях, вербовке и использовании детей в качестве комбатантов.
Alternative convention include writing a number by the edge to indicate multiplicity (commonly used in Coxeter diagrams), darkening nodes to indicate root length, or using 120º angles on valence 2 nodes to make the nodes more distinct. Альтернативные соглашения предполагают указание числа рёбер для кратности (обычно используется в диаграммах Коксетера), использование цвета для указания длины корня или использование углов 120º для узлов валентности 2, чтобы сделать узлы более различимыми.
And because Western science became dominant during the 18th and 19th centuries, the use of Latin names in many scholarly fields has gained worldwide acceptance, at least when European languages are being used for communication. И поскольку западная наука стала доминирующей в XVIII и XIX веках, использование латинских названий во многих научных областях получило всемирное признание, по крайней мере, когда европейские языки используются для общения. (англ.)
When using year of last arrival, the derived duration of residence refers to an uninterrupted stay in the country, whereas no information is available on periods of residence abroad when the year of first arrival is used. При использовании года последнего прибытия продолжительность пребывания касается непрерывного пребывания в стране, в то время как использование года первого прибытия не позволяет получать информации о периодах проживания за границей.
Unlike privately owned property, for which compensation must be paid if temporarily occupied, State-owned property need not be compensated for when temporarily used, pursuant to paragraph 16 of the status-of-forces agreement. В отличие от того, что за временное использование частной собственности должна выплачиваться компенсация, за временное использование государственной собственности производить компенсацию не требуется в соответствии с пунктом 16 соглашения о статусе сил.
For developing countries, energy use and environmental degradation are seen as being linked in a complex relationship, since energy wisely and efficiently used will provide several important environmental benefits to them. В развивающихся странах использование энергоресурсов и ухудшение состояния окружающей среды рассматриваются как взаимосвязанный комплекс вопросов, поскольку разумное и эффективное использование энергоресурсов позволит им получить ряд важных с экологической точки зрения выгод.
In addition, there are a small number of key data presentation practices that also have a significant impact on data interpretability and in which the different approaches used by national and international agencies complicate the implementation of the data-sharing model and comparisons of national data etc. Кроме того, существует ограниченное число практических методов представления ключевых данных, которые также оказывают существенное влияние на интерпретируемость данных, причем использование национальными и международными учреждениями различных подходов к применению этих практических методов осложняет внедрение модели обмена данными и проведение сопоставления национальных данных и т.д.
The original infrastructure of the buildings at Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) headquarters, which were constructed between 1966 and 1992, used asbestos-containing materials on the following surfaces: Первоначальная инфраструктура зданий в штаб-квартире Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), которые сооружались в период 1966 - 1992 годов, предусматривала использование асбестосодержащих материалов в следующих покрытиях:
If your State participates in development cooperation, is any effort made to ensure that it is used, on a priority basis, to promote the realization of economic, social and cultural rights? Если Ваше государство участвует в сотрудничестве в целях развития, то принимались ли какие-либо усилия с целью обеспечить его использование, прежде всего для содействия осуществлению экономических, социальных и культурных прав?