For the purpose of admitting students for vocational upper secondary education, the provider of the education may, by means of a language test or some other way evaluate the language skills of applicants who have a mother tongue other than the language of instruction. |
При приеме учащихся в средние профессиональные учебные заведения последние могут путем проведения языковых экзаменов или каким-либо иным образом оценивать степень владения языком абитуриентов, родной язык которых не является языком обучения. |
As a matter of principle, any language may be taught as a second living foreign language at commercial colleges, including the mother tongues of pupils, provided that a qualified teacher is available and pupils are sufficiently interested in this language. |
В принципе в коммерческом колледже возможно преподавание любого языка в качестве второго живого иностранного язык, включая преподавание родных языков студентов при наличии квалифицированного преподавателя и при достаточной заинтересованности в языке со стороны студентов. |
Mr. Litavrin: English is not my mother tongue, but my understanding is that it would mean the same in Russian as it does in English, that is, "in the context of the first and second agenda items". |
Г-н Литаврин: Английский - не мой родной язык, и как я понимаю, по-русски это звучит так же, как и по-английски - «в контексте первого и второго пунктов повестки дня». |
There exist, for example, groups where the participants' mother tongue or Finnish or Swedish is used, cultural groups, discussion groups, other hobby circles and children's reading circles. |
Так, например, существуют группы, в которых используется родной язык участников, финский или шведский языки, культурные группы, дискуссионные группы, другие кружки по интересам и кружки детского чтения. |
We call on the Russian side to reconsider their approach and, as President Shevardnadze stressed in his letter, we appeal "to the leadership of Russia and the President himself to find a common tongue to rise above the existing problems". |
Мы призываем российскую сторону пересмотреть свою позицию и, как подчеркнул в своем письме президент Шеварднадзе, призываем «руководств России и само президент... найти общий язык подняться над существующими проблемами». |
Under the scheme for special Norwegian language education, pupils with a mother tongue other than Norwegian and Sami are entitled to special tuition in the Norwegian language until they have sufficient Norwegian language skills to be able to follow ordinary education in Norwegian. |
Согласно программе специального обучения норвежскому языку ученики, чей родной язык не является норвежским или саами, имеют право на специальное обучение норвежскому языку вплоть до достаточного овладения ими норвежским языком для получения на нем общего образования. |
And your blackened tongue will be stickin' out of your mouth, and your parched lips will be cryin'out for - |
И высунется ваш обугленный язык изо рта, и иссохшие губы ваши разомкнутся в крике... |
The allophone population - individuals whose mother tongue is neither English nor French - totalled 6.8 million in 2011 (20.6%), an increase of 517,985 persons from 2006. |
ни французский язык не является родным, достигла 6,8 млн. человек (20,6%), т.е. выросла с 2006 года на 517985 человек. |
I just came by so you could apologize for saying I tried to kiss you when in fact, it was your royal tongue that tried to storm my mouth castle. |
Я пришел за тем, чтобы вы могли извиниться за то, что сказали, будто бы я пытался вас поцеловать хотя на самом деле, это ваш королевский язык пытался прорваться в мой замок рта |
"Fortunately, I had my dagger and was able to slit its throat before it was able to tighten its tongue around mine." |
К счастью, у меня был кинжал и я смог перерезать ему глотку до того, как он смог затянуть свой язык вокруг моей шеи. |
But there's a microphone right there to catch the last gurgles... and Technicolor to photograph the red, swollen tongue! |
Но здесь ещё найдётся микрофон, чтобы записать последние хрипы и "Техниколор", чтобы снять красный, раздувшийся язык. |
And they land on the flower. They stick their tongue inthere, called a proboscis, and they drink sugar water. |
на голубые цветы. Вот он сел на цветок, просовывает тудасвой язык, называется хоботок, и пьёт сахарную воду. |
The only thing keeping Agent Coulson here from throwing you out of this plane is the very weak heartbeat of a young agent downstairs, and the only incentive I have for not tearing your tongue out is that you use it to answer my questions. |
Единственное, что сдерживает агента Коулсона от того, чтобы выбросить тебя из этого самолёта, - очень слабое сердцебиение молодого агента внизу, и единственным стимулом для меня чтобы не вырвать твой язык является то, что ты используешь его чтобы отвечать на мои вопросы. |
Take another deep breath through your nose and hold it for a few seconds purse your lips and place your tongue between your teeth |
Сделайте еще один глубокий вдох через нос и задержите дыхание на несколько секунд Перед выдохом сожмите губы "трубочкой" и поместите язык между зубов |
The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. |
За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее. |
Portuguese (mother tongue); English (fluent); French, Italian and Spanish (oral and written comprehension and speaking skills) |
Португальский (родной язык); английский (свободно); французский, итальянский и испанский (понимание устной речи и документов, а также разговорные навыки) |
Working languages: Spanish (mother tongue), Russian (translator), English and French (reading, writing, comprehension). |
Рабочие языки: испанский (родной язык), русский (может переводить), английский и французский (может читать, писать, понимать) |
In 2005, the Ministry of Pacific Island Affairs initiated the Mind Your Language Project to help build the critical mass of Pacific peoples able to hold an every day conversation in their mother tongue. |
В 2005 году министерство по делам жителей тихоокеанских островов инициировало проект "Не забывай свой язык", с тем чтобы помочь в создании критической массы жителей тихоокеанских островов, способных поддерживать повседневный разговор на своем родном языке. |
Sochiapam Chinantec has three different words for whistle-speech: sie3 for whistling with the tongue against the alveolar ridge, jui̵32 for bilabial whistling, and juo2 for finger-in-the-mouth whistling. |
Сочиапамский чинантекский язык имеет три разных слова для свистящей речи: sie3 для свиста языком от альвеолярного хребта, jui̵32 для губного свиста и juo2 для свиста пальцами во рту. |
Unfortunately, there are lots of irregular nouns and nouns that are only masculine or feminine. Sometimes, the only way of making your way through Italian nouns is to look them up in the dictionary, as neither a mother tongue could be of help. |
Независимо от причин, которые побуждают тебя изучать итальянский язык, ты позволишь себе, посещая курс в Италии, превратить твой отдых в обучение или обучение - в каникулы, воспользовавшись различными предложениями, которые предоставляет тебе школа. |
The next most common mother tongues were Chinese with 97,275 native speakers (3.02%), followed by German with 84,505 native speakers (2.62%) and French with 61,225 (1.90%). |
Следующим наиболее распространенным родным языком были разные китайские диалекты с носителями языка 97275 (3,02 %), а затем с родным немецким 84505 (+2,62 %) и французский язык с 61225 (1,90 %). |
Well, you take my advice, and be respectful; and make the mistress feel that no matter what you know or don't know, they can depend on you to hold your tongue and serve the family faithfully. |
Так, прими мой совет: будь почтительна. И дай хозяйке понять, что вне зависимости от того, что ты знаешь или не знаешь, она может быть спокойна, что ты попридержишь язык и будешь преданно служить. |
To be away from home and yet to feel oneself everywhere at home; to see the world, to be at the centre of the world, and yet to remain hidden from the world-impartial natures which the tongue can but clumsily define. |
Жить вне дома и при этом чувствовать себя дома повсюду, видеть мир, быть в самой его гуще и остаться от него скрытым - вот некоторые из радостей этих независимых, страстных и самобытных натур, которые наш язык бессилен исчерпывающе описать. |
That's not where you think you're getting a normal kiss and they stick their tongue out and you weren't expecting it? |
Это не тот момент, когда ты думаешь, что получишь нормальный поцелуй, а они высовывают свой язык и ты совсем этого не ожидал? |
It is in homage to this reality, so rich and so vast, that I beg the Assembly's indulgence to use my mother tongue here for a moment to say: |
Отдавая должное этой реалии, столь богатой и столь масштабной, я прошу Ассамблею щедро разрешить мне перейти на короткое время на мой родной язык, чтобы сказать: |