| Unlike the efficient Indians cowboys used only the tongue of the antelope. | В отличие от рациональных индейцев ковбои использовали лишь язык антилопы, а остальное выбрасывали. |
| And he wants me to bring him your tongue. | И хочет, чтобы я принёс твой язык. |
| Jake just texted me about where to get a veal tongue. | Джейк только что написал о том, где достать телячий язык. |
| We'll dismember her and slice out her tongue. | Мы сдерем с нее кожу и вырвем ей язык по кусочкам. |
| I cut my tongue on these pancakes. | Я порезал себе язык этим блином. |
| Puts formulas on my tongue when I sleep, sometimes when I pray. | Кладёт формулы мне на язык пока я сплю, или, иногда, во время молитвы. |
| When kissing becomes really sensual, sometimes you suck the other's tongue. | Когда ты целуешься, ты становишься очень чувствительным, иногда ты просто сосешь язык другого человека. |
| Now stick out your tongue like this, copy me. | Теперь вытяните свой язык вот так, повторяйте за мной. |
| Children who belonged to minority linguistic groups could now study their mother tongue in public schools for four hours a week. | Дети, принадлежащие к языковым меньшинствам, могут отныне изучать в государственных школах свой родной язык в объеме 4 часов в неделю. |
| I can see you biting your tongue and I appreciate that. | Я вижу, что ты прикусил язык, и я ценю это. |
| Twenty-five per cent reported a French mother tongue. | Согласно результатам переписи, французский язык считают родным 25% населения. |
| The Government of Austria stated that mother tongue instruction is designed for children whose primary language is not German. | Правительство Австрии указало, что для детей, чей основной язык не является немецким, обучение предусматривается на родном языке. |
| Nor could they study their mother tongue or even use the Latin alphabet. | Они также не могут изучать свой родной язык и даже пользоваться латинским алфавитом. |
| What was more, the mother tongue was not the only criterion for identification with a particular ethnic group. | Но ведь родной язык не является единственным критерием определения принадлежности к той или иной этнической группе. |
| About 60 Sunday schools, at which over 73,000 pupils learn their mother tongue, have been created. | Создано около 60 воскресных школ, в которых изучают родной язык свыше 73000 учащихся. |
| If parents can stimulate their child's linguistic development in their mother tongue, this will help the child to learn Dutch. | Умение родителей стимулировать языковое развитие ребенка на их родном языке помогает ему изучать голландский язык. |
| Nevertheless, they should always also have an opportunity to learn their mother tongue. | Тем не менее во всех случаях они должны иметь возможность изучать свой родной язык. |
| According to these Acts, Finnish, Swedish or the Sami language is taught as the mother tongue of the student. | В соответствии с этими законами в качестве родного языка учащихся для обучения используется финский, шведский или саамский язык. |
| In addition, the Sami language may be taught as the mother tongue in accordance with the choice of the child's custodian. | Кроме того, в соответствии с выбором опекуна ребенка в качестве родного языка может изучаться саамский язык. |
| The Roma language may thus be taught as the mother tongue in accordance with the choice of the child's custodian. | По выбору опекуна ребенка язык рома может таким образом изучаться в качестве родного языка. |
| Every Indian learns his mother tongue; and all Indians learn Hindi, which is our official language. | Каждый индиец учит свой родной язык; и все индийцы учат хинди, который является нашим официальным языком. |
| Court rulings are always delivered in the official language without translation into the mother tongue of a party to the proceedings. | Постановления суда всегда объявляются на официальном языке без перевода на родной язык той или иной стороны дела. |
| Pupils may also have the opportunity to study their own mother tongue at secondary level as part of the National Curriculum. | В соответствии с национальной учебной программой учащиеся также имеют возможность изучать свой родной язык в средней школе. |
| A range of modern foreign languages may be offered by schools, which may include the mother tongue of pupils. | В школах могут преподаваться различные иностранные языки, в том числе и родной язык учащихся. |
| Since its inception, the EU has made each member state's language one of its official tongues. | С самого начала ЕС сделал язык каждого государства - члена одним из своих официальных языков. |