| Around 6 per cent of upper secondary students have a mother tongue other than Swedish. | Родной язык около 6% учащихся полных средних школ не является шведским. |
| He's got a wicked silver tongue... and he knows how to make a woman feel good. | У него хитрый и острый язык, он знает, как расположить к себе женщину. |
| Blistered be thy tongue for such a wish! | Будь проклят твой язык за это слово! |
| Every time I see her, my tongue kind of gets glued to the top of my mouth. | Каждый раз, когда я вижу её, я словно язык проглатываю. |
| If he is to take your place as my first prime, I must know he has a tongue. | Если он будет моим первым помощником, я должен знать, что у него есть язык. |
| We cherish the principle of a civic society in which citizens enjoy equal rights regardless of their ethnic background, mother tongue or religious creed. | Мы выступаем за принцип гражданского общества, где граждане пользуются равными правами, несмотря на их этническую принадлежность, язык или религию. |
| They spared him after they cut out his tongue. | Они пощадили его, но отрезали ему язык |
| We call him "The Tongue." | Мы называем его "Язык". |
| The United Kingdom Government continues to attach particular priority to equipping all children whose mother tongue is not English with a good command of the language. | Правительство Соединенного Королевства продолжает уделять особое внимание обучению всех детей, родной язык которых не является английским, хорошему знанию этого языка. |
| Mr. Diaconu had asked about the "reception classes" provided for children with a mother tongue other than Danish. | Г-н Дьякону задал вопрос о ∀приемных классах∀ для детей, родным языком которых не является датский язык. |
| In the school year 1993/94 a study of the mother tongue was carried out in 153 schools and included 9,896 pupils. | В 1993/94 учебном году родной язык в 153 школах изучали 9896 учащихся. |
| This is a discriminatory measure against those countries whose mother tongue is not one of the six official languages, and Japan considers that paragraph unacceptable. | Это дискриминационная мера в отношении тех стран, язык которых не является одним из шести официальных языков, и Япония считает этот пункт неприемлемым. |
| Some 50,000 people - 80 per cent of Greenland's population - spoke the Inuit language, Greenlandic, as their mother tongue. | Для примерно 50000 человек, или 80% населения Гренландии, родным является инуитский язык. |
| In order to ensure the best possible schooling for all, additional help is provided for children whose mother tongue is not French. | С целью наилучшего обеспечения успеваемости всех учащихся предусмотрено оказание дополнительной помощи детям, для которых французский язык не является родным. |
| In two primary schools in German-speaking Switzerland, separate classes were recently introduced on a permanent basis for children of foreign mother tongue. | В двух начальных школах немецкоязычной Швейцарии недавно были созданы постоянные особые классы для детей, чей родной язык является иностранным. |
| That paragraph goes against what it is intended to achieve, by discriminating against those whose mother tongue is not one of the six official languages. | Данный пункт противоречит поставленной цели, узаконивая дискриминацию в отношении тех, чей родной язык не является одним из шести официальных языков. |
| His mother tongue will be English; if he ever learns to speak his father's language, it will be as a foreigner. | Его родным языком будет английский, и даже если он и выучит отцовский язык, то только как иностранец. |
| In 1995, a total of 5,013 pupils from 232 municipalities participated in the instruction of a foreign language as a mother tongue. | В 1995 году 5013 учащихся из 232 муниципалитетов изучали иностранный язык в качестве родного языка. |
| According to the data on Table 4, the overwhelming majority (32.7 per cent) of the population use Amharic language as their mother tongue. | Согласно данным таблицы для большинства населения страны (32,7%) родным является амхарский язык. |
| Saturday/Sunday schools as well as classes in general education schools for small and incompact national minorities provide possibility to learn their mother tongue. | Школы выходного дня, а также классы в общеобразовательных школах для небольших и некомпактных национальных меньшинств дают возможность изучать их родной язык. |
| An important objective of the educational system is to educate and train Bulgarian citizens to respect and observe the rights of others, their mother tongue, religions and cultures. | Важной задачей образовательной системы является обучение и воспитание граждан Болгарии соблюдать и уважать права других, их родной язык, религию и культуру. |
| The base of the muscular root is removed, resulting in a tongue that includes only the body of the muscle, boned, trimmed. | Основание мускулистого корня удаляется, образуя обвалованный и триммингованный язык, состоящий только из мышечной ткани. |
| Language was a fundamental component of identity, and the freedom to learn and express oneself in one's mother tongue was essential to sustain linguistic and cultural diversity. | Язык является одним из основополагающих компонентов самобытности, а свобода получать образование и самовыражаться на родном языке имеет большое значение для сохранения языкового и культурного разнообразия. |
| He speaks fluent Sinhala, his mother tongue, and English, and is proficient in both French and Chinese. | Свободно владеет английским языком, хорошо знает французский и китайский языки, родной язык - сингальский. |
| The Hungarian language can only be learned as a mother tongue in schools run by local authorities, which is not sufficient for foreigners because of the requirements. | Венгерский язык в качестве родного языка изучается только в школах, финансируемых местными органами власти. |