| And then, when you cut a slice from the roulade your tongue is tantalized by three separate tastes. | И потом, когда ты отрезаешь ломтик рулета, твой язык дразнят три отдельных вкуса. |
| Blurred vision, no balance, numb tongue. | Перед глазами плывёт, никакого баланса, онемевший язык. |
| You have a very long tongue to stay in this world. | У вас слишком длинный язык, чтобы оставаться в этом мире. |
| A man must follow orders... and hold his tongue. | Человек должен следовать приказу... и держать язык за зубами. |
| Mind your tongue or I will cut it out. | Придержи язык, пока я его не отрезал. |
| He has stuck his tongue in my ear. | И там он засунул язык мне в ухо. |
| I almost bit my tongue off. | Я чуть язык себе не откусил. |
| Free your tongue, and see desires quenched. | Развяжи язык, и утоли сои желания. |
| The thing's tongue lolled out and licked my ankle. | У этой штуки вывалился язык и облизал мою лодыжку. |
| I was stuffing envelopes, and licking stamps until my tongue was dry. | Я раскладывал брошюрки по конвертам и наклеивал марки, пока язык не засох. |
| Right now, I can't even move my tongue. | Сейчас у меня даже язык не двигается. |
| I think I just swallowed my tongue. | Я, кажется, только что проглотил язык. |
| I've known a wildling to bite off his tongue instead of talking. | Я знавал одичалого, который откусил собственный язык, чтобы не отвечать. |
| It stings the tongue a bit. | Щиплет язык... Поле было на склоне. |
| Bring those lips over here and... don't forget to invite your tongue to the party. | Двинь сюда свои губки и... не забудь пригласить язык на вечеринку. |
| Your tongue is nimble, unlike sausage fingers. | Твой язык проворный, в отличие от пальцев-сосисок. |
| It will split his tongue in half... look like a tiny burrito exploded in a microwave. | Она разорвет его язык пополам... будто в микроволновке взорвался крошечный бурито. Да. |
| He is basically a swimming tongue. | Он, по существу, плавающий язык. |
| Ham, roast beef, chicken, tongue. | Ветчина, ростбиф, цыпленок, язык. |
| Your tongue is nigh as long as your ears, Innkeep. | Ваш язык почти такой же длинный как ваши уши, господин владелец гостинницы. |
| If Pike finds you idling here you'll lose your ears as well as your tongue. | Если Пайк найдет вас бездельничающими здесь, то вы потеряете уши так же как язык. |
| Have another look at that tongue. | Взглянем еще раз на его язык. |
| The tongue is swollen and painful, he's salivating and has a fairly high temperature. | Язык опух и болезненный, у него течет слюна и довольно высокая температура. |
| And someone please help Lin-Manuel Miranda before he swallows his tongue. | И помогите Лин-Мануэлю Миранде, пока он не проглотил свой язык. |
| Careful, sir. Henrietta has a very sharp tongue. | Осторожно, сэр, у Генриетты язык как нож. |