Примеры в контексте "Tongued - Язык"

Все варианты переводов "Tongued":
Примеры: Tongued - Язык
Therefore, all hearts in love use their own tongues; Любя, надейся лишь на свой язык и доверяй любовь своим лишь взглядам.
his eyes scanned the page but his voice was silent and his tongue was still. Когда Амвросий читал, его глаза оглядывали страницу, сердце искало смысл, но голос его не звучал, и язык был неподвижен.
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. Имеются жалобы на то, что школьников заставляют не записывать болгарский язык своим родным языком, а также на сокращение учебных программ и классов на болгарском языке и на перевод школ в города, где преподавание на болгарском языке не ведется.
He observed that no legislation or planned measure aimed to prevent or eliminate discrimination or protect the language and culture of all those groups, for example by guaranteeing mother-tongue or bilingual education. Он отмечает, что никакой закон и никакие из предусмотренных мер не направлены на то, чтобы предотвращать или ликвидировать различные формы дискриминации, или же на то, чтобы защищать язык и культуру всех этих групп, гарантируя, например, образование на родном языке или двуязычное образование.
You could have kept your tongue in your mouth! Она бы не спросила, если бы ты держал язык за зубами!
In line with the suggestions of the Council of Europe, improve efforts to provide adequate opportunities for children belonging to minorities to learn their mother tongue and to study in their mother tongue in schools (Hungary); 110.120 в соответствии с предложениями Совета Европы активизировать усилия в целях обеспечения надлежащих возможностей для детей, принадлежащих к меньшинствам, изучать свой родной язык и учиться на своем родном языке в школах (Венгрия);
Article 1, paragraph 1: "Pupils, whose mother tongue is not the Bulgarian language, shall receive education in their mother tongue from the first to the eighth class, on a voluntary basis" (see also below) Статья 1, пункт 1: "Учащиеся, для которых болгарский язык не является родным, занимаются изучением своего родного языка с первого по восьмой класс на добровольной основе" (см. также ниже).
It is not enough that you commit vile incest on your sister the Queen, her tongue in your mouth, your tongue in hers, Мало того, что вы вступили в отвратительную связь со своей сестрой королевой, её язык у вас во рту, ваш - в её,
Programmes such as these have also been called "mother tongue first bilingual education" or "mother tongue-based bilingual education." Подобного рода программы также известны как "двуязычное образование с опорой на родной язык" или "двуязычное образование на базе родного языка".
David J. Peterson, who created the Dothraki language for the first season of the show, was entrusted by the producers to design a new constructed language to depict Valyrian, the tongue of the fallen Valyrian Empire. Питерсону, который создал дотракийский язык для первого сезона сериала, продюсеры доверили спроектировать новый искусственный язык, чтобы изобразить валирийский язык, язык павшей Валирийской Империи.
The right of persons belonging to minorities to learn their mother tongue and have instruction in their mother tongue (art. 4.3) and to be taught their history and culture (art. 4.4) Право лиц, принадлежащих к меньшинствам, изучать свой родной язык или обучаться на своем родном языке (пункт 3 статьи 4), а также изучать свою историю и культуру (пункт 4 статьи 4)
Bose's education started in a vernacular school, because his father believed that one must know one's own mother tongue before beginning English, and that one should know also one's own people. Образование Бос началось в народной школе, потому что его отец полагал, что нужно знать родной язык прежде, чем начать изучать английский язык, и что нужно также знать собственный народ.
He also promoted Yiddish ("Mameloshn" - Yiddish for "native language", literally "mother's tongue") on the radio WMNB, and on the radio Haдeждa ("Hope"). Позже вёл передачу «Мамелошн» («родной язык», дословно «мамин язык») на радиостанции WMNB, затем - на радиостанции «Надежда».
And thy tongue, that was like a red snake darting poison, it moves no more, it says nothing now, Jokanaan, that scarlet viper that spat its venom against me. И тот язык, точь как язык змеи, что испускает яд, он обездвижен, молвы не произносит больше он, Иоканаан, та алая гадюка, что ядом на меня плевалась.
Staff should be proficient in two official languages at the time of recruitment, and the mother tongue as well as the language required for the job should be excluded from consideration in any language incentive scheme. Сотрудники должны свободно владеть двумя официальными языками во время найма, а родной язык, а также язык, необходимый для работы, не должны учитываться в системах поощрения за знание языков.
It is further provided that pupils and students, whose mother tongue is Sami, Roma, sign language or the language of an immigrant group, may be given education in their own language for at least two hours a week. Предусматривается также, что учащиеся, родным языком которых является саамский, рома, язык знаков или язык какой-либо группы иммигрантов, могут заниматься своим родным языком по крайней мере два часа в неделю.
Note: Mother tongue, in this Table, is a language used by a person for communication with his/her family members or guardians during childhood; whereas "second language" is additional language used by respondents. Примечание: В настоящей таблице под родным языком понимается язык, используемый для общения с членами семьи или опекунами в детстве; второй язык является для респондентов дополнительным языком.
At those schools the subject of the Lithuanian language shall be part of the curriculum with at least the same amount of time allotted for its teaching as for teaching the native tongue. В таких школах литовский язык должен преподаваться в качестве одной из учебных дисциплин как минимум в том же объеме, что и родной язык.
A copy of the formal charge and the judgement (ruling, decision) is handed to the accused, defendant or convicted person in a translation into his or her mother tongue or a language in which he or she is proficient. Копии постановления о привлечении в качестве обвиняемого и приговора (определения, постановления) вручаются обвиняемому, подсудимому, осужденному в переводе на их родной язык или язык, которым они владеют.
Mother tongue: English as first language: 0.4% French as first language: 98.0% English and French as first language: 0% Other as first language: 1.6% The following is a list of Mayors of La Malbaie. Родной язык: Английский как первый язык: 0,4 % Французский как первый язык: 98,0 % Английский и французский в качестве первого языка: 0 % Другие: 1,6 % La Malbaie (Ville) (фр.).
Fifty-three per cent of these communities have Quechua as their mother tongue, 41 per cent Spanish, 4 per cent Aymara and 2 per cent other languages, including indigenous languages of the jungle. Для 53 процентов членов этих общин родным языком является язык кечуа, для 41 процента - испанский язык, для 4 процентов - язык аймара и для 2 процентов - другие языки, включая туземные языки сельвы.
of the fat from the ventral surface of the tongue, the tip of the epiglottis, Язык швейцарской разделки получают из языка коротко обрезанного (6510)
As King David said, "I'm slow of speech and slow of tongue." "Говорю я мало, ибо язык мой короток."
That was your tongue. I... I believe it was. Это был твой язык, да?
The last census showed that 97.3 per cent of the population considered that their native tongue was the language of their own nationality and 2.7 per cent considered it to be the language of another people. Итоги последней переписи показали, что 97,3% населения республики считает родным язык своей национальности и 2,7% - языки других народов.