| Still thy tongue lest I remove it! | Прикуси свой язык, пока я его не отрезал! |
| This language is not used only in secondary schools; pupils who, at the end of secondary education, take common entrance examinations for the national higher-education institutions can also use their mother tongue. | Тибетский язык используется не только в средних школах; учащиеся, которые по завершении среднего образования сдают общие вступительные экзамены в государственных высших учебных заведениях, также могут пользоваться родным языком; таким образом, полностью обеспечивается право обучаться на языках этнических меньшинств и пользоваться ими на равных основаниях. |
| In 1990, Harrow played the tart-tongued, ignored wife in a cunning family of rich brewers in Sins of the Father, Episode 13 of the Inspector Morse series for ITV, starring John Thaw. | В 1990 году Харроу сыграла роль острой на язык, жены-интриганки в семье богатых пивоваров в серии 13 «Sins of the Father» телесериала «Inspector Morse» канала ITV вместе с актёром Джоном Тоу. |
| Reviewer, Ken Tucker, ended his review by writing that "Diaries promises us a season of sharp-tongued amusement." | Рецензент Кен Такер закончил свой обзор, написав, что «"Дневники" обещает нам сезон острых на язык развлечений». |
| It is their mother tongue and they want to keep it alive, keep its literature alive. | Это язык их отцов и матерей, и они хотят, чтобы он остался живым, чтобы сохранилась литература на нём. |
| The 2006 census found that English, with 2,576,670 native speakers, was the most common mother tongue of Albertans, representing 79.99% of the population. | Перепись населения 2006 года установила, что английский язык, с 2576670 носителей языка, был наиболее распространенным родным языком Альберты, что составляет 79,99 % населения провинции. |
| An insider said: Paul likes to talk to the audience in their own language; he introduces songs and chats away in their native tongue. | Но поскольку Пол не говорит по-украински, у него будет всего один час за кулисами перед концертом, чтобы освоить его и на сцене говорить по-украински. Это далеко не первый иностранный язык, который изучает Пол. |
| I would have bit my tongue and committed suicide in prison | На твоём месте я бы язык себе откусил и покончил с собой в тюрьме. |
| That lady really seemed to have a cat's tongue*! | У этой леди язык, как у кошки. (Прим.: |
| She put her tongue in your mouth? | Когда ее язык оказался у тебя во рту? |
| How dares thy harsh rude tongue sound this unpleasing news? | Как повернулся грубый твой язык, Чтоб разглашать дурные эти вести? |
| Is it bad I feel like the tongue is tasting me back? | А плохо то, что мне кажется, как будто язык пробует меня в ответ? |
| Will you be stead fast enough to curb your tongue? | Если ты сможешь держать свой язык за зубами, тогда ты увидишь её. |
| So, does your tongue cramp up? | Ну, а язык то у тя не заболел? |
| Secondly, members of the Yugoslav minorities have no right to use their mother tongue, they have no schools, textbooks, newspapers or cultural institutions in their language. | Во-вторых, представители югославских меньшинств не имеют права пользоваться своим родным языком, они не имеют школ, учебников, газет и культурных учреждений, в которых использовался бы их язык. |
| (a) Help for those whose mother tongue is not English; | а) оказание помощи тем, для кого английский язык не является родным; |
| In our view, requiring a command of two of the six official languages would discriminate excessively against personnel whose mother tongue is not one of these languages. | По нашему мнению, требование владеть двумя из шести официальных языков явилось бы чрезмерной дискриминацией по отношению к тем сотрудникам, чей родной язык не является одним из этих языков. |
| As Columbkille used to say, "Questions do not burn your tongue" | Как говорил Колум Килле: "Вопрос не сожжет вам язык, если вы подождете, чтобы задать его" |
| We remain convinced that students learn best in their mother tongue and that most would learn English better if it were simply treated as an important subject and taught well. | Мы по-прежнему убеждены, что ученики лучше усваивают материал на своем родном языке и что большинство из них будут успешнее осваивать английский язык в том случае, если он попросту будет рассматриваться в качестве одного из основных предметов и преподаваться на должном уровне. |
| The largest material groups are Sámi as mother tongue and Sámi language adaptations of Finnish textbooks. | Самую большую группу учебных материалов составляют материалы на языке саами как на родном языке и переведенные на язык саами учебники, составленные на финском языке. |
| The national curriculum guides for compulsory and upper secondary schools now contain for the first time provisions concerning special instruction in Icelandic for students whose mother tongue is not Icelandic. | Национальная школьная программа для обязательной начальной и средней школы в настоящее время впервые предусматривает положение, касающееся специального обучения на исландском языке для учащихся, для которых исландский язык не является родным. |
| In 2005, applicants having a language other than Finnish or Swedish as their mother tongue accounted for 2,4 % of all applicants and 2,0 % of those having granted a subsidy. | В 2005 году на долю лиц, родной язык которых не является финским или шведским, приходилось соответственно 2,4% и 2% от общего числа лиц, обратившихся с просьбой о предоставлении субсидии и получивших ее. |
| Regarding the use of language, could foreigners and their children learn and receive schooling in their mother tongues? | Говоря об использовании языка, возникает вопрос, могут ли иностранцы и их дети изучать свой родной язык и обучаться в школах на своем родном языке? |
| Under the Pre-school Child Care Institutions Act, in kindergartens teaching of the Estonian language is provided both to children with Estonian or another language as their mother tongue. | В соответствии с Законом о детских дошкольных учебно-воспитательных заведениях преподавание эстонского языка в детских садах обеспечивается для всех детей, вне зависимости от того, является ли эстонский язык для них родным или нет. |
| Obtaining reliable statistics on the size of the Roma population in Finland was almost impossible, as most Roma declared themselves Finnish citizens and their mother tongue was Finnish. | Получить достоверные статистические данные о численности народности рома в Финляндии почти невозможно, поскольку большая часть рома говорят, что они финские граждане и что их родной язык - финский. |