She's got her tongue in his ear. |
Да ее язык у него в ухе! |
And what purpose will silent tongue not speak of? |
И что может заставить меня держать язык за зубами? |
Guess... somethin' must have cut your tongue off. |
Полагаю, что-то, видимо, заставило тебя прикусить язык, |
Now when we cook the food it speaks to us in another language, which we listen to with our tongues by tasting. |
Когда мы готовим пищу, она говорит снами на другом языке, который мы понимаем, пробуя ее на язык. |
A girl walked up to me and said, "I want you, Dennis" and stuck her tongue down my throat. |
Одна девушка подошла ко мне и сказала: "Я хочу тебя, Деннис" и засунула язык мне в глотку. |
I want to take my tongue and |
Я хочу... высунуть язык и... |
For you cannot hold your tongue, as well you know. |
Потому что вы не умеете держать язык за зубами и вам это известно |
So if you want us to be friends and work together, you hold your tongue and I cover your affair. |
Если хочешь дружить со мной и сотрудничать, держи язык за зубами, и я буду тебя покрывать. |
If I can find people who roll their tongue, they could be my birth parents. |
Если я смогу найти тех, кто умеет вот так сворачивать язык, я смогу найти моих настоящих родителей. |
He deserves to get his tongue cut out, but you don't deserve going to jail for him. |
Он заслуживает того, чтобы ему укоротили язык, а не того, чтобы вы отправились из-за него в тюрьму. |
The similar images actually have similar backgrounds, similar directions of the faces, even some with their tongue out. |
Похожие изображения имеют похожий фон, морды смотрят в ту же сторону, иногда даже так же высунут язык. |
In the upper left hand is a tongue of flame a reminder that the universe, now newly created will, billions of years from now, be utterly destroyed. |
В верхней левой - язык пламени, напоминающий, что Вселенная, только что созданная, по прошествии миллиардов лет непременно будет уничтожена. |
The woodpecker's tongue extends through the back of the mouth out of the nostril, encircling the entire cranium. |
Язык дятла тянется сквозь заднюю часть ротовой полости и, проходя через ноздрю, опоясывает всю черепную коробку. |
Volta tried his pile out on himself by getting two wires and attaching them to each end of the pile and bringing the other ends to touch his tongue. |
Вольта испробовал его на себе, взяв два провода, подсоединив к противоположным краям столба и положив свободные концы проводов на язык. |
So would you be - running a temperature, salivating, and your tongue would be swollen if you had three inches of rusty wire stuck in it. |
У вас бы тоже была температура, слюнотечение, и язык бы опух, если бы у вас в языке застряла восьмисантиметровый ржавый гвоздь. |
After I come back there and pull your tongue out through your - |
тихо... как я зайду и протяну твой язык через... |
The day you grow as big as Jardine Matheson is the day I cut out my tongue and allow you serve it as your daily special. |
В тот день, когда вы дорастете до "Джардин Мэтисон", я отрежу собственный язык я позволю вам приготовить из него блюдо дня. |
So perhaps in the future you will hold your tongue until you have discovered what the surplus population is and where it is. |
Да. Может, в будущем ты попридержишь язык... пока тебе еще не дано узнать, ЧТО есть излишек... и ГДЕ он есть. |
They also wanted to know whether it was possible for children of foreign origin to learn their mother tongue and to keep their cultural identity or whether the policy was to integrate them into society as French citizens. |
Они также выразили пожелание узнать, имеют ли возможность дети иностранного происхождения изучать свой родной язык и сохранять свою культурную самобытность или же проводимая политика нацелена на их интеграцию в общество как французских граждан. |
Although usual language may differ from mother tongue, figures in the table below give additional information on the ethnic mix of the population: |
Хотя наиболее используемый язык может отличаться от родного языка, данные, приведенные в таблице ниже, дают дополнительную информацию об этнической картине населения. |
However, we are of the view that it would place those countries whose native tongue is not one of the six United Nations languages at a serious disadvantage. |
Однако мы считаем, что в результате ее принятия те страны, родной язык которых не является одним из шести языков Организации Объединенных Наций, окажутся в серьезном невыгодном положении. |
And secondly, at the end of paragraph 3 of the draft resolution, the following language should be added: "taking into account the difficulties faced by personnel whose mother tongue is not one of the official languages". |
И, во-вторых, в конце третьего пункта проекта резолюции следует добавить следующую формулировку: "принимая во внимание трудности, с которыми сталкиваются сотрудники, родной язык которых не является одним из официальных языков". |
In addition, the spread and virulence of livestock diseases such as blue tongue, encephalitis, influenza, equine infectious anaemia, vesicular stomatitis and tick-borne diseases may increase significantly in some areas. |
Кроме того, в некоторых районах могут значительно увеличиться масштабы распространения и интенсивность заболевания домашнего скота такими болезнями, как "синий язык", энцефалит, грипп, сап, инфекционная анемия, везикулярный стоматит и клещевые котозоозы. |
Tongue in the ear? No? |
А язык в ухо засунуть можно? |
What's the matter, catfish got your tongue? |
В чем дело, сом вам язык прикусил? |