Примеры в контексте "Tongued - Язык"

Все варианты переводов "Tongued":
Примеры: Tongued - Язык
In the Home Rule parliament, all but 2 of the 31 members of parliament, and all 8 of the ministers, were mother-tongue Greenlandic speakers. Для всех кроме двух членов парламента самоуправляющейся территории и всех восьми министров гренландский язык - родной.
In my letter to the President of the Russian Federation, Mr. Putin, I have once more appealed to the leadership of Russia and the President himself to find a common tongue, to rise above the existing problems and to develop good-neighbourly relations between our peoples. В письме на имя президента Российской Федерации г-на Путина я вновь обратился к руководству России и самому президенту с призывом найти общий язык, подняться над существующими проблемами и развивать добрососедские отношения между нашими народами.
Some 80 people participated in the event, entitled "¡Viva, la lengua viva! Long live the mother tongue! ", which took place in the Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjamin Carrión in Quito on 21 February 2008. Примерно 80 человек участвовали в этом мероприятии под названием «Да здравствует родной язык!», которое состоялось в Доме эквадорской культуры им. Бенхамина Карриона в Кито 21 февраля 2008 года.
The Committee understands that the exercise of the right to study and to be taught in the mother tongue means that a specific number of members of a minority must be present in a particular geographical area. Комитет понимает, что осуществление права изучать родной язык и обучаться на нем означает, что конкретное число представителей какого-либо меньшинства должно быть представлено в конкретной географической области.
In the event that they wish to continue to learn the Hungarian language at any of the secondary schools with Slovene as the teaching language, the possibility of their studying the mother tongue is guaranteed. Если учащиеся выражают желание продолжать изучение венгерского языка в любой из средних школ, где языком преподавания является словенский, им предоставляется возможность изучать свой родной язык.
The relevant legislation and the instructions of the National Board of Education cater for the rights of immigrants to receive teaching of their religions and mother tongues, teaching of Finnish as a second language and preparatory teaching. Соответствующее законодательство и инструкции Национального совета по образованию предусматривают соблюдение прав иммигрантов изучать свои религии и родные языки, тогда как финский преподается как второй язык и используется для подготовки к получению образования.
The Act on a Patient's Status and Rights (785/1992) prescribes that, to the extent possible, attention must be paid to the mother tongue, individual needs and cultural factors in the care and treatment of a patient. В Законе о статусе и правах пациентов (785/1992) отмечается, что в процессе обслуживания и лечения пациентов необходимо по мере возможности учитывать их родной язык, индивидуальные потребности и культурные особенности.
Education in mother tongue is given up to grade 8 in those Regional States and even Zonal Administrations where the local language is relatively well developed and where sufficient number of teachers trained in the local language is available. Преподавание на родном языке ведется до 8 класса в тех региональных штатах и даже в зональных административных подразделениях, в которых относительно развит местный язык и где имеется достаточно педагогов, которые им владеют.
In the Grammar School history and music culture are taught to all students together as the teachers designed and agreed on a single curricula, while the mother tongue is the only subject that is taught separately according to students' ethnicity. В средних школах история и музыкальная культура преподаются всем учащимся совместно, поскольку преподаватели разработали и согласовали единые учебные программы, а родной язык преподается отдельно в соответствии с этническим происхождением учащихся.
Of them, the majority were pupils with Russian as their mother tongue or language of communication at home who attended schools or classes where the language of instruction was Estonian. Из них основная доля приходилась на учащихся, для которых родным языком или языком домашнего общения являлся русский язык и которые посещали школы или классы с преподаванием на эстонском языке.
Although the use of this criterion may mean that indigenous persons who no longer use their mother tongue are not counted within the indigenous population, other objective factors can be used to arrive at estimates of the country's ethnic population. Хотя может показаться, что при использовании такого критерия неохваченными остаются группы коренного населения, которые более не используют свой родной язык, существуют и другие объективные параметры, позволяющие дать оценку этнических групп страны.
Minorities have the right to use their own language, irrespective of its legal status, and provisions should be made to enable minorities to learn and be taught in their mother tongue as well as the official State languages. Меньшинства имеют право на использование своего языка независимо от его правого статуса, и необходимо предусмотреть возможности, позволяющие меньшинствам изучать свой родной язык и учиться на нем наряду с официальными государственными языками.
The muscular part making up the root and the muscles of the base are removed, resulting in a boned, trimmed tongue consisting solely of the body of the muscle, which is about 95% lean. Мышечная ткань, образующая корень и мышцы основания, удаляется, в результате чего получают обвалованный, зачищенный язык, состоящий исключительно из мышечной ткани и на 95% зачищенный от жира.
The Albanian legislation creates the necessary conditions for the education in the mother tongue at the level of compulsory nine-year and high education of the minorities, whereas the education in Greek language is carried out at the university level. Албанское законодательство создает все необходимые условия для обучения на родном языке меньшинств на уровне обязательного девятилетнего образования и старших классов средней школы, в то время как греческий язык преподается в высших учебных заведениях.
He sought me out because he believed The Source could give him back his tongue and he had heard of my quest and of the whispered rumours of my awesome intelligence. Он искал меня, потому что верил, что Источник сможет вернуть ему язык и он слышал о моих поисках и о моей ужасной учености, о которой судачили шепотом.
So, as a personal favour to me, will you try to put your tongue in neutral for a while? Поэтому, ради меня, ты не могла бы придержать свой язык некоторое время?
"let my tongue cleave to the roof of my mouth," "пусть присохнет язык мой к небу".
Then I pull the intestine tightly The tongue comes out I use a blade and cut! Потом я сильно затягиваю кишку Язык вываливается я хватаю меч и отрезаю!
I'VE MADE YOU A SPLENDID OFFER AND THE CAT'S GOT YOUR TONGUE. Я сделал вам отличное предложение, а вы как язык проглотили.
You say that again, and I'll cut your tongue out! Ещё раз такое ляпнешь - я тебе язык отрежу!
With a napkin on his face sticking his tongue through it, and I'm like, С салфеткой на лице вытирает язык, выбрасывает ее, а я такой:
Can you stick out your tongue for me? Умница. А теперь высунь язык.
She mentioned various circumstances that could threaten the very existence of minorities in a State, including forced assimilation rather than integration and restrictions imposed on minorities in practising their own religion and openly using or learning their mother tongue. Она упомянула о различных обстоятельствах, которые могут угрожать самому существованию меньшинств в государстве, включая принудительную ассимиляцию вместо интеграции и ограничения возможностей меньшинств исповедовать свою религию и открыто использовать или изучать свой родной язык.
Ms. Nilsson (World Federation of the Deaf Youth Section) said that access to education in one's own language was a human right that extended to deaf children, for whom sign language was their mother tongue. Г-жа Нильссон (Молодежная секция Всемирной федерации глухих) говорит, что доступ к образованию на собственном языке - это одно из прав человека и оно распространяется на глухих детей, для которых родным языком является язык жестов.
There is a need for more teacher training e.g. in mother tongue (when a foreign language), in Finnish and Swedish as a second language and instruction of other religions. Необходима дополнительная подготовка преподавателей, в частности по родному языку (если им является иностранный язык), по финскому и шведскому как второму языку и по преподаванию основ других религий.