In 1992 almost 12 per cent of the pupils had another mother tongue than Swedish. |
В 1992 году шведский язык не являлся родным языком для почти 12% учащихся. |
He cuts the man's tongue out, yet disdains a year's worth of picked pockets sat right in his face. |
Он отрезает язык и не замечает того, ради чего годами шныряет по карманам прямо у себя под носом. |
I could be persuaded to hold my tongue if Mr. Vachs agrees to a meeting. |
Я бы мог держать язык за зубами, если бы мистер Вакс согласился на встречу. |
You shove your tongue as far down as you can. |
Ну, просто нужно засовывать язык, как можно глубже. |
I was beginning to believe you'd lost your tongue, wife. |
Я уж было решил, что ты язык проглотила, жена. |
he'll be using his tongue for a tie. |
Так, что он сможет использовать язык вместо галстука. |
Why don' t you hold your tongue! |
Почему бы тебе не придержать свой язык! |
Call it whatever you want, but, you couldn't keep your tongue off of me. |
Да говори что хочешь, но ты не мог свой язык у себя во рту удержать. |
Large tongue, dark, very moist, |
Широкий язык, темный, очень влажный, |
Why's my tongue so big? |
Терри. Почему мой язык такой большой? |
The-the field of blue represents you being miserable, and the lion sticking its tongue out means I'm happy about it. |
Голубое поле символизирует твоё несчастье, а лев, высунувший язык, означает, что я этим удовлетворён. |
Presently, a mother tongue can be studied in private schools or as a freely chosen discipline in State and municipal schools. |
В настоящее время родной язык можно изучать в частных школах и на факультативной основе в государственных и муниципальных школах. |
The basic terminology used by the National Statistical Institute to determine the ethnic and demographic composition of the Bulgarian population in the census included ethnic group, mother tongue and religion. |
Основные критерии, используемые Национальным статистическим институтом для определения этнического и демографического состава населения Болгарии при проведении этой переписи включали принадлежность к этнической группе, родной язык и религию. |
The language of instruction shifts to English in the fifth grade, with the mother tongue and Kiswahili taught as subjects. |
Начиная с пятого класса, обучение должно вестись на английском языке, а родной язык и кисуахили преподаются в качестве отдельных предметов. |
Sixty-one groups had been identified as indigenous nationalities on the basis of, inter alia, mother tongue, traditional rights and customs. |
На основании, в числе прочего, таких критериев, как родной язык, традиционное право и обычаи, была выделена 61 группа коренных народностей. |
The picture is further complicated by the 8.9 per cent foreigners whose mother tongue is different from the four national languages. |
Кроме того, 8,9% населения составляют иностранцы, родной язык которых не относится к числу четырех государственных языков. |
Working language: English (mother tongue) |
Рабочий язык: английский (родной). |
In the recent years, there has been introduced as final exam in the eighth grade in subjects of the mother tongue and reading. |
В последние годы в программу выпускных экзаменов для восьмого класса были включены экзамены по таким предметам, как родной язык и чтение. |
It is a country that has many mother tongues, as well as a language of communication - English. |
В этой стране есть много родных языков, но в то же время там есть один язык общения - английский. |
Their universities do not have the financial means to teach - over and above the mother tongue - a language of communication other than English at that level. |
Их университеты не располагают финансовыми средствами для того, чтобы преподавать еще один язык общения, помимо английского, в дополнение к родному языку. |
Today a Romani pupil can study the Romani language as a mother tongue at primary and secondary levels. |
В настоящее время дети из числа рома могут изучать свой родной язык в начальной и средней школе. |
Nearly two thirds of the population whose mother tongue was Inuktitut lived in Nunavut, while 30% lived in Quebec. |
Почти две третьих населения, родным языком которого является язык инуктитут, проживали на территории Нунавут, а 30% - в Квебеке. |
Annex II contains samples of vacancies for General Service posts for which English or French is required as the mother tongue. |
В приложении II приводятся примеры объявлений о вакансиях в категории общего обслуживания, в которых требуется, чтобы английский или французский язык был родным языком. |
Under the Sami Act, the Sami people have the right to use their mother tongue in communication with local and regional authorities. |
Закон о народе саами наделяет его правом использовать свой родной язык при обращении в местные и региональные органы власти. |
Mother tongue is a useful additional identifier |
полезным дополнительным идентифицирующим фактором служит родной язык |