Tongues and lips bleed like a m-o-t-h-e-r-f-u-c-k-e-r. |
Язык и губы кровоточат О-Х-Р-Е-Н-Е-Н-Н-О сильно. |
Italian is officially recognised as the mother tongue of the protected Italian minority and co-official language in Slovenian Istria near the Slovenian-Italian border and at the Slovenian coastline. |
Итальянский язык признаётся официальным в словенской Истрии около словенско-итальянской границы и в словенском побережье. |
They sense a vibration in the mud, on the river bed, but the most interesting thing about the catfish is that she really is, in some ways, one big tongue. |
Однако сом прежде всего примечателен тем, что он, по сути, - один большой язык. |
Accursed be that tongue that tells me so, and be these juggling fiends no more believed, |
Будь проклят тот язык, Что возвещает это! |
For historical reasons, the ethnicity of ethnic groups is not surveyed in Austria; as a consequence, in the censuses carried out in 2001 and before, the respondents were not asked for their "mother tongue" but for their "colloquial language". |
В силу исторических причин этническое происхождение этнических групп в Австрии не отслеживалось, поэтому в ходе переписей, проводившихся в 2001 году и ранее, респондентам предлагалось указывать не свой "родной язык", а свой "разговорный язык". |
They have made serious efforts to save the Tawahka oral tradition, which became known through the travellers of the early twentieth century, and Tawahka is the mother tongue which children speak when they start school. |
Предпринимаются активные попытки восстановить устный язык тавака (о котором рассказывали те, кто путешествовал по стране в начале ХХ века), поскольку это их родной язык и на нем дети начинают учиться в школе. |
Although it is obvious that language alone does not reflect the rich and varied ethnic diversity of the country, mother tongue is one of the few dimensions of ethnicity that can be accurately and uniformly reflected in censuses and household surveys. |
Хотя и очевидно, что язык не отражает всего богатства и многообразия различных проживающих в стране этнических групп, необходимо отметить, что родной язык представляет собой один из немногих критериев этнической принадлежности, поддающихся точному и единообразному выделению при проведении обследований домохозяйств и переписей. |
By contrast, the currently accepted approach seems to see the mother tongue as an intruder only, and a persistent temptation for pupils and (tired) teachers to fall back on, more of a hindrance than a help. |
В отличие от этого метода, общепринятый одноязычный принцип обучения воспринимает родной язык только как непрошенного гостя, а постоянное искушение учеников и (изнурённых) учителей перейти на родной язык скорее как помеху, чем как помощь. |
When hanging upside down, large metal pliers were connected to his tongue, which would then be pulled by the officials requesting him to confess that he was planning to kill Kabila and take power in Kinshasa. |
В подвешенном вниз головой состоянии его захватывали за язык большими металлическими щипцами, и какой-либо из сотрудников вытягивал этими щипцами его язык, требуя от него признания в том, что он планировал убить Кабилу и захватить власть в Киншасе. |
(Music) This two-and-a-half-inch bat has a three-and-a-half-inch tongue, the longest relative to body length of any mammal in the world. |
(Музыка) Длина тела этой летучей мыши 6,4 см, а язык ещё длиннее - 8,5 см. Относительно длины тела это животное имеет самый длинный язык среди всех млекопитающих. |
Although Netherlands is the official language and Papiamento the mother tongue of the majority of the population, English is widely spoken and the various ethnic and racial groups residing in Aruba are given every opportunity to speak their own languages and preserve their own identities. |
Хотя голландский язык является официальным, а папиаменто - родной язык большинства населения, многие люди говорят по-английски, и различным этническим и национальным группам на Арубе предоставлены все возможности говорить на своих языках и сохранить свою самобытность. |
Languages: Mother tongue German; fluent in English and French; working knowledge of Spanish; some Russian. VIII. Publications |
Языки: родной язык - немецкий; говорит на английском и французском языках; рабочее знание испанского языка, немного знает русский язык. |
At present 74 public schools teach Sorbian as a foreign language and in 13 schools Sorbian is taught to children who have Sorbian as their mother tongue. |
В настоящее время в 74 государственных школах сербский язык преподается как иностранный, а в 13 школах его изучают дети, для которых этот язык является родным. |
Mr. Ali Khan drew attention to the fact that for minorities to have their own educational institutions at which they were taught in their mother tongue, their own language would have to have reached a certain level of development. |
Г-н Али Хан обратил внимание на тот факт, что меньшинства могут иметь свои собственные учебные заведения, в которых они могут изучать свой родной язык, лишь тогда, когда их язык достиг определенного уровня развития. |
Although Dutch is the official language and Papiamento the mother tongue of the majority of the population, English is widely spoken and various ethnic groups speak their own language (Spanish, Patois, Chinese and Portuguese) (see table 7). |
Хотя нидерландский язык является официальным, а папьяменто - родным языком большинства населения, на острове широко распространен английский язык, при этом различные этнические группы говорят и на своем собственном языке (испанский, патуа, китайский и португальский) (см. таблицу 7). |
The chief aim of bilingual intercultural education is to develop the cognitive and socio-affective skills of those being educated, particularly indigenous persons, to render them capable of competent interaction in multicultural contexts, using their mother tongue and/or their second language. |
Главной целью обучения на двух языках с учётом принципа многообразия культур и содействия их развитию является развитие у студентов когнитивных и социально-ориентированных способностей, позволяющих им компетентно действовать в контексте взаимодействия различных культур, используя свой родной язык и/или свой второй язык. |
In 1997/8 almost 12 per cent of school pupils had a mother tongue other than Swedish, and about 54 per cent of these received instruction in this language. |
В 1997/98 году почти у 12% школьников шведский язык не был родным, и около 54% этих школьников изучали свой родной язык. |
However, accused persons whose mother tongue differs from the official court language are, in principle, not entitled to the free assistance of an interpreter if they know the official language sufficiently to defend themselves effectively. |
Однако лица, обвиняемые в уголовном преступлении, родной язык которых отличается от используемого в суде официального языка, в принципе не имеют права на бесплатную помощь переводчика, если они знают официальный язык в достаточной степени для того, чтобы эффективно защищать себя. |
Their mother tongue is Sinti Romanes, their second language the one of the region where live, e.g. Flemish in Flanders. |
Их родным языком является язык синти, а вторым языком - язык того региона, где они проживают, например фламандский во Фландрии. |
For some staff at Rome-based organizations, the required language might be their mother tongue; for others it might be a foreign language. |
Для некоторых сотрудников организаций, базирующихся в Риме, языком, которым необходимо владеть, может быть их родной язык; для других сотрудников это может быть иностранный язык. |
Documents relating to investigations and court documents which are required to be communicated to accused persons or defendants or other parties in the proceedings must be translated into the mother tongue of the person concerned or another language known to him or her. |
Следственные и судебные документы, подлежащие вручению обвиняемому, подсудимому или иным участникам процесса, должны быть переведены на их родной язык или другой язык, который они знают. Уголовно-процессуальным законодательством определен порядок вызова переводчика. |
I know that English is not my mother tongue, but I know enough English to know the difference between consensus and unanimity. |
Я знаю, что английский язык мне не родной, но я знаю английский язык в достаточной мере, чтобы знать разницу между консенсусом и единодушием. |
At the end of 2006, 91.5 per cent (4,828,747 persons) of the population in Finland spoke Finnish and 5.5 per cent (289,609) Swedish as their mother tongue. |
По состоянию на конец 2006 года 91,5% населения Финляндии (4828747 человек) в качестве своего родного языка использовали финский язык, а 5,5% (289609 человек) - шведский язык. |
Tongue long cut is the entire organ with its root; all of the hyoid bones |
Язык длинно обрезанный представляет собой весь орган целиком вместе с |
(sing) See the tongues that can hardly talk (sing) |
Посмотри на язык, мы едва говорим. |