And then the maggots will jump on my warmer tongue - thedog is kind of used up - and then I'll spit them one by one downon the thing. |
И тогда личинки перепрыгнут на мой более теплый язык. Песуже негоден для них. А я просто буду сплевывать их одну задругой. |
We call him "The Tongue." |
Мы за это прозвали его "Язык". |
So if the idea is to lure him back here and kill him, the last thing we need is you getting tripped up and tongue tied. |
Так что если мы хотим заманить Клауса сюда и убить его, последнее, что нам нужно - это чтобы ты подставил нас и развязал язык. |
DON'T WANT TO BURN YOUR TONGUE. |
Не хочу, чтобы ты обжёг язык. |
If you're half as aggressive with this as you are with your tongue Doctor, we can't lose. |
Если с этим вы будете таким же злым, как ваш язык Доктор, мы не проиграем. |
You still have your tongue, I see! |
Вижу, язык у тебя еще цел. |
Languages: Fluent in Spanish (mother tongue), English and French (spoken, read and written) |
Языки: Владеет свободно испанским (родной язык), английским и французским (разговаривает, читает и пишет) |
Mr. Niyazov restored and successfully developed the nearly moribund spiritual and cultural life of our people, of which we are so proud: its glorious history, its priceless literary heritage, its ancient mother tongue and its illustrious ceremonies and traditions. |
Ниязов восстановил почти исчезнувший духовно-культурный мир народа - его славную историю, бесценное литературное наследие, родной язык, имеющий древние корни, достойные подражания обряды и традиции, - все, чем гордились туркмены, и добился их успешного развития. |
Ms. BRITZ noted that, in order to reflect fully the definition in the Convention, the words "mother tongue" should be replaced by "descent". |
Г-жа БРИТЦ отмечает, что в целях полного отражения определения, содержащегося в Конвенции, слова "родной язык" следует заменить на "родовое происхождение". |
Language immersion programmes had been introduced in 37 schools of general programmes sought to enable children to gain proficiency in the Estonian language, while also developing their mother tongue. |
В 37 общеобразовательных школах внедрены программы углубленного изучения языка, которые позволяют детям изучать эстонский язык и одновременно углублять знание родного языка. |
Atif, one of our star authors, comes from Perl kingdom, that's why his mother tongue is Perl. |
Atif, один из лучших наших авторов - из королевства Perl - вот почему его родной язык Perl. |
In 2003, Harvey was involved in an incident with Edmonton Oilers former Coach Craig MacTavish when MacTavish ripped out Harvey's tongue. |
Харви был вовлечён в инцидент с тренером «Эдмонтон Ойлерз» Крейг Мактавишем, когда тот оторвал язык Харви. |
The delinquents were denounced, slashed and strapped. They could also have their ears, tongue, legs and arms cut or even be burned with humiliating stigmas. |
В те времена преступников судили, секли кнутом, им могли отрезать уши, язык, ноги, руки или могли с позором сжечь их. |
In 1598, Francis Meres named Shakespeare as a playwright and poet in his Palladis Tamia, referring to him as one of the authors by whom the "English tongue is mightily enriched". |
В 1598 году Фрэнсис Мерес назвал Шекспира драматургом и поэтом в своей книге «Palladis Tamia»; он говорит о Шекспире как об одном из авторов, которые «сильно обогатили английский язык». |
Bashkir language is native to 1133339 Bashkirs (71,7% of the total number of Bashkirs, reporting mother tongue). |
Согласно Всероссийской переписи населения 2010 года башкирский язык является родным для 1133339 башкир (71,7 % от общего числа башкир, указаваших родные языки). |
Bear in mind that this Language of Branches of the wisdom of Kabbalah is better suited to explain the terms of the wisdom than all our ordinary tongues. |
И знай, что язык ветвей Каббалы наиболее удобен для объяснения понятий этой науки, по сравнению с любыми обычными нашими языками, которые стерлись от массового употребления. |
Local Kurds had always been on good terms with the Azerbaijani majority, a Kurdish radio station, newspaper and numerous schools attempt to keep Kurdish culture alive, but fewer families bother to teach their mother tongue. |
Местные курды всегда были в хороших отношениях с азербайджанским большинством, курдская радиостанция, газеты и многочисленные школы пытались сохранить курдскую культуру, но семьи все менее были озабочены тем, чтобы учить свой родной язык. |
Modern linguistics' most conclusive research shows that a student's ear is conditioned to his or her mother tongue so much that it doesn't always hear the new language sounds which rest on other frequencies. |
Современные лингвистические исследования показали, что наш слух определяется структурой восприятия родного языка, причем настолько сильно, что иногда человек, изучающий иностранный язык, бывает просто не в состоянии правильно слышать чужую речь, особенности ее произношения и иного частотного звучания. |
While 97% of the population of Iceland consider Icelandic their mother tongue, the language is in decline in some communities outside Iceland, particularly in Canada. |
97 % населения Исландии считают исландский язык своим родным языком, но за пределами Исландии, особенно в Канаде, количество говорящих постепенно уменьшается. |
The twins are thrown into jail to be put to death the next evening, but not before Mekare's tongue and Maharet's eyes were cut out. |
Близнецы не могли им помочь и были брошены в темницу, ожидая казни наутро, но перед этим язык Мекаре и глаза Маарет были вырезаны. |
I accidentally bit his tongue out during one of our little games, didn't I? |
Я случайно укусила его язык во время одной из наших маленьких игр, не так ли? |
Informant. They cut out his tongue and buried him in grass, |
Они отрезают ему язык и хоронят в траве, в назидание стукачам. |
And I don't fall down and bite my tongue at the airport. |
И я бы не упал и не прикусил бы себе язык в аэропорту. |
It is unfair to indict a man, when his jaw is swollen, and tongue mangled and is therefore unable to rise to his defense. |
Несправедливо нападать на человека, когда у него опухла челюсть, путается язык, и он не может сказать ничего в свою защиту. |
About whom does your shameful tongue say such things? |
На кого это у тебя язык твой срамной повернулся? |