As a whole, the mass media convey tolerance with regard to various strata of the population. |
В целом средства массовой информации пропагандируют терпимость в отношении различных слоев населения. |
Goodwill and tolerance have always been the most characteristic features of the Belarusian people. |
Доброжелательность и терпимость всегда оставались наиболее характерными чертами белорусского народа. |
It is recognized that racial tolerance is critical to the social and, ultimately, the economic and political stability of the Islands. |
Признается, что расовая терпимость имеет жизненно важное значение для социальной и, в конечном итоге, экономической и политической стабильности Островов. |
Justifications for this practice included assertions that any form of tolerance of child pregnancy would be seen as encouragement. |
В качестве оправдания этой практики приводились доводы о том, что терпимость любого рода в отношении беременности несовершеннолетних будет рассматриваться в качестве поощрения такого явления. |
Secondly, mutual respect and tolerance are indispensable for the peaceful coexistence of different groups in society. |
Во-вторых, для мирного сосуществования различных групп общества обязательно необходимы взаимоуважение и терпимость. |
Several other delegations said that they would show tolerance in this regard. |
Ряд других делегаций указали, что они готовы проявлять терпимость в этом вопросе. |
One prerequisite for the "dialogue among civilizations" is tolerance. |
Одним из предварительных условий "диалога между цивилизациями" является терпимость. |
The premise of tolerance is dialogue and the values of equality, justice, diversity and solidarity with others that naturally flow from it. |
Терпимость подразумевает диалог и естественно вытекающие из этого уважение ценностей равенства, справедливости, многообразия и солидарности с другими. |
Thirdly, States should, through education, promote understanding, respect, tolerance and non-discrimination in relation to persons living with HIV/AIDS. |
В-третьих, с помощью системы образования государствам следует поощрять взаимопонимание, уважение, терпимость и недискриминацию в отношении лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом. |
At UNESCO headquarters, the Day saw the launching of the first film festival against exclusion and for tolerance. |
В штаб-квартире проведение Дня было отмечено открытием первого кинофестиваля "Против социальной изоляции и за терпимость". |
Such a society would be characterized by responsive government, non-discrimination, tolerance, respect for diversity, equality and social justice. |
Для такого общества будет характерно чуткое руководство, отсутствие дискриминации, терпимость, уважение многообразия, равенство и социальная справедливость. |
We have always advocated dialogue and mutual tolerance as the means to attain that objective. |
Мы всегда выступали за диалог и взаимную терпимость в качестве средств достижения этой цели. |
The Party's evident tolerance toward these ideas was assumed to emanate from Hu Jintao himself. |
Очевидная терпимость Партии по отношению к этим идеям предположительно исходила от самого Ху Йинтао. |
In interpersonal relations tolerance towards different people is valued and violence is avoided. |
В межличностных отношениях следует особо ценить терпимость к разным людям и не допускать насилия. |
India considered that tolerance and pluralism were essential to the survival of democracy and the enjoyment of human rights. |
Индия считает, что терпимость и плюрализм крайне важны для сохранения демократии и осуществления прав человека. |
Secondly, tolerance is a central value of our legal system. |
Во-вторых, терпимость является краеугольным камнем нашей правовой системы. |
This is the 'mutual tolerance required in a pluralistic society'. |
Это та "взаимная терпимость, которая необходима в плюралистическом обществе". |
However, tolerance was one of the key values of Tunisia's religious, social and historical traditions. |
Тунис, однако, рассматривает терпимость как одну из важнейших ценностей, воплощенных в его религиозных, социальных и исторических традициях. |
Social well-being and tolerance of others are often interdependent. |
Социальное благополучие и терпимость к окружающим зачастую являются взаимозависимыми. |
The choice of a federal State structure within cultural plurality implies respect and tolerance for linguistic minorities. |
Выбор структуры федеративного государства с учетом культурного многообразия предполагает уважение и терпимость по отношению к языковым меньшинствам. |
In a pluralistic society such as ours, tolerance is the force which unites us and enables us to live together... |
В плюралистическом обществе, каковым является наша страна, терпимость представляет собой ту силу, которая объединяет нас и позволяет нам жить вместе... . |
Indeed, tolerance is a central value in public order. |
Более того, терпимость является стержневым элементом общественного порядка. |
The positive aspects of the race and caste differences which resulted are tolerance and social harmony. |
Позитивными аспектами возникших в результате этого расовых и кастовых различий являются терпимость и социальная гармония. |
All have favoured and encouraged dialogue, compromise and tolerance. |
Все они одобряют и поощряют диалог, компромисс и терпимость. |
It invokes all the values, attitudes and behaviours reflecting and furthering tolerance and solidarity. |
Она взывает ко всем ценностям, позициям и поведению, отражающим и укрепляющим терпимость и солидарность. |