| Direct progeny tolerance for total virus. | Допуск для прямого потомства по общей заболеваемости вирусом. |
| Direct progeny tolerance for total virus. | Допуск по общей заболеваемости вирусом для прямого потомства. |
| Status in UNECE: Field tolerance for severe mosaic. | Статус в стандарте ЕЭК ООН: полевой допуск для мозаики острой. |
| The 2 % tolerance covers all defects not meeting the minimum requirements rendering the produce unfit for consumption. | Указанный выше 2-процентный допуск охватывает все дефекты, не удовлетворяющие минимальным требованиям, которые делают продукт непригодным к употреблению. |
| Delegates suggested reducing the tolerance for fermentation in Class I to 2 per cent. | Делегаты предложили снизить допуск по ферментации для первого сорта до 2%. |
| It was agreed that this tolerance would have to be checked with industry during the trial period. | Было принято решение обсудить этот допуск с отраслью в течение испытательного периода. |
| However, the tolerance is zero for internal symptoms. | Однако в отношении внутренних симптомов также установлен нулевой допуск. |
| No tolerance for internal potato necrosis. | Допуск на внутренний некроз картофеля отсутствует. |
| This tolerance is measured along the surface of the bonnet. | Этот допуск измеряется по поверхности капота. |
| The thickness tolerance limit for extruded plastic products is +- 10 per cent of the nominal thickness. | Для пластиковых изделий, изготовленных методом экструзии, предельный допуск толщины составляет +- 10%. |
| This condition is understood to be met when aiming tolerance is not higher than prescribed. | Считается, что это условие выполняется, когда допуск по направленности не превышает предписанного уровня. |
| This tolerance is taken into account in the above values. | Этот допуск принимают в расчет с указанными выше значениями. |
| It should be noted that this tolerance would not necessarily require manufacturers to obtain type approval for test speeds greater than 32 km/h. | Необходимо отметить, что такой допуск отнюдь не обязывает изготовителей получать утверждение типа при скорости испытания более 32 км/ч. |
| Also, in the table of tolerances, it was agreed to place in square brackets the tolerance for fermented fruit. | Было также принято решение заключить в квадратные скобки в таблице допусков допуск по продукту, подвергшемуся ферментации. |
| The currently missing tolerance for pieces would be supplied by the delegation of the United States. | Отсутствующий в настоящее время допуск в отношении кусочков будет представлен делегацией Соединенных Штатов. |
| The tolerance may in no case extend to fruit weighing less than 800 g. | Ни при каких обстоятельствах этот допуск не может быть распространен на арбузы весом менее 800 г. |
| Germany: Have only one tolerance. | Германия. Имеет только один допуск. |
| Poland favours a maximum tolerance for slight decay and mould of 0.5 per cent in all classes. | Польша выступает за максимальный допуск на слабую гниль и плесень в размере 0,5% для всех сортов. |
| No tolerance is accepted for live parasites. | Допуск на живых паразитов не разрешается. |
| Switzerland: The inter-professional trade standard maintains the tolerance at 6% (no legislation exists on this question). | Швейцария: Общий торговый стандарт устанавливает допуск в размере 6% (законодательная норма по данному вопросу отсутствует). |
| Set the tolerance for replacing a source colour in the source image. | Задайте допуск для замены исходного цвета в исходном изображении. |
| Enter the colour tolerance for the eyedropper as a percentage. | Введите допуск цвета для пипетки в процентах. |
| Reservation of Poland that the tolerance for mould should be 0.5 per cent regardless of the class. | Оговорка Польши о том, что допуск по наличию плесени должен составлять 0,5% независимо от сорта. |
| Further it was pointed out that the shell protected the kernel and the tolerance should not be too high. | Далее было отмечено, что скорлупа обеспечивает защиту ядра и допуск не должен быть очень высоким. |
| The delegations of Spain and Italy placed a reservation requesting a tolerance of 2 per cent for Class I. | Делегации Италии и Испании сделали оговорку с просьбой установить для первого класса 2-процентный допуск. |