| The Special Representative expressed his concern publicly and appealed to political parties and the media to show respect and tolerance to those of different origins. | Специальный представитель публично выразил свою обеспокоенность и призвал политические партии и средства массовой информации проявлять уважение и терпимость к представителям других национальностей. |
| Too often tolerance is confused with condescension, and respect with bureaucratic formality. | Нередко терпимость путают со снисхождением, уважение - с бюрократической формальностью. |
| Syrian society is distinguished from other societies in the world by its tolerance and lack of bigotry. | З. Отличительной чертой сирийского общества является его терпимость и отсутствие проявлений фанатизма. |
| Moreover, respect and tolerance for different cultural and religious traditions are at the heart of the Indonesian national philosophy, Pancasila. | Кроме того, уважение различных культурных и религиозных традиций и терпимость лежат в основе национальной философии Индонезии - "панча шила". |
| Both sides should promote initiatives that will enhance mutual trust, tolerance and coexistence. | Обе стороны должны поощрять инициативы, укрепляющие взаимное доверие, терпимость и сосуществование. |
| International security would be reinforced by promoting mutual tolerance, cultural diversity and inter-religious harmony. | Международную безопасность укрепили бы взаимная терпимость, культурное многообразие и гармоничные межрелигиозные отношения. |
| A society that promotes democratic norms and respect for tolerance is better placed to address disputes than one that lacks those values. | Общество, поощряющее демократические нормы и уважающее терпимость, скорее справится с разногласиями, нежели общество, в котором такие идеалы отсутствуют. |
| In order to avert or overcome such dangers, we must join forces and practice tolerance and dialogue. | Для предотвращения или преодоления таких опасностей мы должны объединиться, проявлять терпимость и вести диалог. |
| The best antidote to terrorism is the tolerance that is achieved only within democracy. | Наилучшим средством против терроризма является терпимость, которую можно обеспечить лишь в условиях демократии. |
| When applied effectively, sport programmes promote social integration and foster tolerance, helping to reduce tension and generate dialogue. | Эффективное осуществление спортивных программ содействует социальной интеграции и воспитывает терпимость, помогая снижать уровень напряженности и налаживать диалог. |
| I hereby make a strong plea for tolerance, non-discrimination and reconciliation in the new Afghanistan. | Я обращаюсь сегодня с решительным призывом проявлять терпимость, не допускать дискриминации и добиваться примирения в новом Афганистане. |
| It had always tried to promote tolerance and solidarity and to defend respect for diversity. | Он всегда стремился поощрять терпимость и солидарность и содействовать уважению индивидуальных качеств друг друга. |
| We need tolerance and respect for different cultures. | Необходимы терпимость и уважение к различным культурам. |
| There have been 12 years of tolerance, which can no longer be protracted without justification. | Мир проявлял терпимость на протяжении 12 лет, однако она не может продолжаться и дальше без оправдания. |
| Sheikh Zayed will be remembered for his wise direction, humanitarian leadership and tolerance. | Шейха Заида будут помнить за его мудрое руководство, гуманистическое правление и терпимость. |
| The people of Guinea-Bissau have displayed enormous strength, tolerance and a spirit of solidarity. | Народ Гвинеи-Бисау проявил необыкновенную силу, терпимость и дух солидарности. |
| It is a religion of tolerance which cultivates solidarity, promotes unity, abhors violence and hatred and combats arbitrariness and oppression. | Проповедуя терпимость, он укрепляет солидарность и единство, отрицает насилие и ненависть и осуждает произвол и угнетение. |
| We are committed to practising tolerance and mutual understanding and to respecting differences. | Мы полны решимости исповедовать терпимость и взаимопонимание и уважать различия. |
| We have a responsibility actively to promote tolerance and understanding, and respect for those of different race, religion and colour. | Мы обязаны активно развивать терпимость и понимание, а также уважение к людям различных рас, религий или цвета кожи. |
| It was also important to promote communication across party boundaries and reinforce inclusion and tolerance at the national level. | Также важно способствовать связям через партийные границы и усиливать ассимиляцию и терпимость на национальном уровне. |
| In terms of media broadcasting, legal provisions encourage programmes that foster religious tolerance. | Что касается телерадиовещания, то правовыми нормами поощряется трансляция программ, пропагандирующих религиозную терпимость. |
| The Committee also recommends that the State party promote tolerance, understanding and friendship among the various ethnic groups living in its territory. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику укреплять терпимость, взаимопонимание и дружбу между различными этническими группами, проживающими на его территории. |
| School curricula are developed to promote tolerance and respect for diversity, with a curriculum on world citizenship to educate future responsible citizens. | Школьные учебные планы разрабатываются так, чтобы поощрять терпимость и уважение многообразия, а учебный курс по общемировой гражданственности призван воспитывать будущих ответственных граждан. |
| As such, they should promote freedom of expression, tolerance, equity, responsibilities, rights and obligations as good citizens. | По сути дела, они должны стимулировать свободу выражения мнений, терпимость, равенство, ответственность, права и обязательства в качестве достойных граждан. |
| The curriculum includes key values for democratic citizenship such as tolerance, authority, equality, freedom and brotherhood. | Учебная программа предусматривает ознакомление студентов с такими ключевыми ценностями демократического общежития, как терпимость, авторитетность, равноправие, свобода и братство. |