Английский - русский
Перевод слова Tolerance
Вариант перевода Терпимость

Примеры в контексте "Tolerance - Терпимость"

Примеры: Tolerance - Терпимость
A democratic civil society can best develop in an appropriate cultural, institutional and legal framework where the rule of law is respected and tolerance is promoted. Наиболее успешно демократическое гражданское общество может развиваться в соответствующей культурной, институциональной и правовой среде, в которой соблюдается верховенство закона и поощряется терпимость.
To do so, however, they must promote tolerance and social responsibility and be careful in their use of terminology and fair and responsible in their reporting. Однако для этого они должны поощрять терпимость и социальную ответственность и осмотрительно использовать терминологию и честно и ответственно освещать события.
Dialogue among civilizations, as well as among individuals, should be based on mutual tolerance and on respect for different views and approaches. В основе диалога между цивилизациями, а также между отдельными людьми должна лежать взаимная терпимость и уважение разнообразных взглядов и подходов.
At the same time, earnest efforts have been made to promote the appreciation of diversity, tolerance, moderation and social harmony among children in Thailand. В то же время в Таиланде мы прилагаем значительные усилия, чтобы научить детей ценить многообразие, воспитать в них терпимость, умеренность и стремление к общественному согласию.
We believed for quite some time that international terrorism would spare Indonesia because we had a tradition of tolerance for human differences. Мы довольно долго полагали, что международный терроризм пощадит Индонезию, поскольку у нас бытует традиция проявлять терпимость в отношениях между людьми.
Since the Middle Ages, in the Grand Duchy of Lithuania, tolerance, freedom of speech, and self-expression have been the predominant trends in the life of Lithuanian society. Начиная со средних веков терпимость, свобода слова и выражения в Великом княжестве Литовском являются преобладающими тенденциями в жизни литовского общества.
These values - tolerance, understanding and respect for the other - are not only essential; they are the only choice for survival. Эти ценности - терпимость, понимание и уважение к другим - не только очень важны; они являются единственным способом выживания.
For Guinea-Bissau's political leaders, Cabral's idea represents an enduring heritage that is the foundation of values such as dialogue, tolerance, non-violence and reconciliation. По мнению политического руководства Гвинеи-Бисау, идея Кабрала является непреходящим наследием, которое лежит в основе таких ценностей, как диалог, терпимость, ненасилие и примирение.
Globalization with a human face, as it was advocated in its basic meaning of a community of values, tolerance and respect for life, had suffered an unacceptable attack. Глобализация в интересах человека, которую в прямом смысле слова стремится защитить международное сообщество, глобализация, подразумевающая общие ценности, такие как терпимость и уважение к человеческой жизни, понесла огромный урон в результате неприемлемых действий.
That visit, serving as a vivid example of a balanced approach to all religions, promoted intercultural dialogue and signified understanding, tolerance and mutual respect. Этот визит, являясь ярким примером сбалансированного подхода ко всем религиям, содействовал межкультурному диалогу и ознаменовал взаимопонимание, терпимость и взаимное доверие.
Invites the media to promote tolerance and respect for diversity; призывает средства массовой информации поощрять терпимость и уважение многообразия;
Our heads of State and Government affirmed last year at the Millennium Summit that tolerance is one of the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century. В прошлом году главы наших государств и правительств подтвердили в ходе Саммита тысячелетия, что терпимость является одной их фундаментальных ценностей, имеющих решающее значение для международных отношений в двадцать первом веке.
Everything that we believe in - respect for human life, justice, tolerance, pluralism and democracy - is threatened by it. Все, во что мы верим, - ценность человеческой жизни, справедливость, терпимость, плюрализм и демократия - оказались под его угрозой.
In that Declaration, world leaders underscored common values, such as freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and common responsibility. В этой Декларации лидеры мира подчеркнули важное значение общих ценностей, таких, как свобода, равенство, солидарность, терпимость, бережное отношение к природе и совместная ответственность.
We call upon both parties to exercise restraint, mutual respect and tolerance in order to harmoniously live together in the interest of peace. Мы призываем обе стороны проявлять сдержанность, взаимоуважение и терпимость, чтобы в интересах мира жить в гармонии друг с другом.
This situation has created a malaise among the political class and civil society activists, and therefore everyone urged the Government to ensure that pluralism and tolerance be guaranteed. Эта ситуация вызвала беспокойство у представителей политических сил и активистов гражданского общества и вследствие этого, все настоятельно призвали правительство гарантировать плюрализм и терпимость.
Noting also that tolerance and mutual respect are values upheld by all religions in the world, отмечая также, что терпимость и взаимное уважение - это ценности, поддерживаемые всеми религиями в мире,
It strongly believes that, as prescribed in the Charter, Member countries should practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours. Она твердо убеждена, что страны-члены Организации согласно предписаниям Устава должны проявлять терпимость друг к другу и сообща жить в мире как добрые соседи.
What we have to seek today, more than ever before, is to extol diversity, venerate tolerance and promote dialogue, understanding and harmony. То, к чему мы должны сегодня стремиться более, чем когда-либо - это прославлять многообразие, проповедовать терпимость и содействовать диалогу, пониманию и гармонии.
In general, the social studies programme in Jamaican schools is designed to promote understanding, tolerance and friendship among nations, people and racial or ethnic groups. Программа социальных дисциплин в школах Ямайки, как правило, разработана таким образом, чтобы поощрять взаимопонимание, терпимость и дружбу между народами, отдельными членами общества, а также расовыми или этническими группами.
The Government of Ecuador in its written answer of 28 June 2007 underlines that tolerance, dialogue and exchange between cultures facilitate mutual understanding. Правительство Эквадора в своем письменном ответе от 28 июня 2007 года подчеркивает, что терпимость, диалог и межкультурные обмены содействуют взаимопониманию.
2001: understanding, tolerance and solidarity, in the context of the Year of Dialogue among Civilizations; 2001 год: взаимопонимание, терпимость и солидарность, в контексте Года диалога между цивилизациями;
As the report points out, however, understanding and tolerance in Kosovo remain scarce, and reconciliation is far from reality. Вместе с тем, как отмечается в докладе, понимание и терпимость в Косово остаются редким явлением, и примирение еще отнюдь не стало реальностью.
Instead, this process necessarily involves tolerance, mutual understanding and a willingness to adjust and to accommodate national policy positions in the interest of serving the collective good. Напротив, этот процесс непременно предполагает терпимость, взаимопонимание и готовность корректировать и адаптировать национальные политические позиции, дабы служить коллективному благу.
Everything that we do for children, however, will amount to little if the world does not achieve peace, tolerance and full respect for human rights. В то же время, все, что мы делаем ради детей, не даст сколько нибудь заметных результатов, если не будет достигнут мир и обеспечены терпимость и полное соблюдение прав человека.