| Intercultural dialogue, tolerance and respect for diversity are essential for combating racial discrimination and related intolerance. | Межкультурный диалог, терпимость и уважение к многообразию имеют важнейшее значение в деле борьбы с расовой дискриминацией и связанной с нею нетерпимостью. |
| Education enhances group solidarity, national consciousness and tolerance of diversity. | Образование повышает групповую солидарность, национальное самосознание и терпимость в отношении представителей других культур. |
| We urge patience, understanding and tolerance in dealing with these difficult situations. | Мы считаем, что нужно проявлять сдержанность, понимание и терпимость при рассмотрении таких сложных ситуаций. |
| He therefore believed that religious tolerance had been achieved in his country. | В связи с этим оратор полагает, что в его стране обеспечена религиозная терпимость. |
| He proved beyond doubt that tolerance is essential for peace and prosperity. | Он доказал вне всяких сомнений, что терпимость крайне важна для мира и процветания. |
| Gentleness, compassion and tolerance are its hallmarks. | Ее наиболее характерными чертами являются доброта, сострадание и терпимость. |
| Religious tolerance implied recognizing the rights of others which one claimed for oneself. | Религиозная терпимость предполагает, что каждый признает за другими права, которыми он хотел бы пользоваться. |
| Its policy towards immigration focused on integration, tolerance and plurality. | Его курс в области иммиграции направлен, в первую очередь, на интеграцию, терпимость и плюрализм. |
| He used the words reconciliation and tolerance. | Он употребил слова «примирение» и «терпимость». |
| It fosters tolerance, solidarity and trust. | Она воспитывает терпимость, способствует укреплению солидарности и доверия. |
| We cherish our tolerance; we celebrate our diversity. | Мы высоко ценим нашу терпимость, мы с удовлетворением отмечаем наше многообразие. |
| He rejects tolerance and diversity, values central to all civilizations. | Они отвергают терпимость и разнообразие - ценности, которые имеют важнейшее значение для всех цивилизаций. |
| Nepal is fortunate to have religious tolerance and social harmony amidst ethnic and religious diversity. | Несмотря на этническую и религиозную неоднородность непальского общества, в стране, к счастью, царит религиозная терпимость и социальный мир. |
| Governments profess tolerance while their people hate those of a different complexion or culture. | Правительства проповедуют терпимость, в то время как их народы ненавидят людей с иным цветом кожи или иной культурой. |
| Tunisia was a country which clearly practised religious tolerance. | Тунис является страной, в которой со всей очевидностью практикуется религиозная терпимость. |
| It requires basic human values such as honour, teamwork and tolerance. | Он требует соблюдения базовых человеческих ценностей, таких как честь, командный дух и терпимость. |
| Many States mentioned Government-sponsored public awareness campaigns denouncing extremism and promoting tolerance and non-discrimination. | Многие государства упомянули организованные правительствами кампании по расширению осведомленности общественности, осуждающие экстремизм и пропагандирующие терпимость и недискриминацию. |
| Openness and tolerance are crucial to a multicultural society like Norway. | Для такого многокультурного общества, как в Норвегии, чрезвычайно важны открытость и терпимость. |
| It recommends that the State party condemn racist and xenophobic speech by politicians and promote tolerance and diversity, including in sport. | Он рекомендует государству-участнику осуждать расистские и ксенофобские выступления политиков и поощрять терпимость и разнообразие, в том числе в спорте. |
| The media has also been utilized to counter extremism with messages of tolerance. | Для противодействия экстремизму также привлекаются средства массовой информации, которые пропагандируют терпимость. |
| All religions and cultures share a common set of universal values: peace, tolerance and equality. | Все религии и культуры имеют общие универсальные ценности: мир, терпимость и равенство. |
| Secondly, cultural values matter, in particular in multi-ethnic societies that seek to build a nation where mutual respect and tolerance prevail. | Во-вторых, культурные ценности имеют большое значение, в частности в многоэтничных образованиях, которые стремятся построить общество, где превалируют взаимное уважение и терпимость. |
| Civic education courses for young people imparted the values of tolerance and respect for others. | В рамках учебного курса по изучению прав и обязанностей гражданина молодые люди знакомятся с такими ценностями, как терпимость и уважение других. |
| Public and private employers should generally understand religious tolerance and diversity as a positive asset and as an integral and important part of their corporate identity. | Государственные и частные работодатели должны в принципе рассматривать религиозную терпимость и разнообразие как положительный фактор и неотъемлемую и важную часть их корпоративной идентичности. |
| Gambians officially observe the holidays of both religions and practice religious tolerance. | Гамбийцы официально соблюдают праздники обеих этих религий и практикуют религиозную терпимость. |