His Government worked constantly to promote tolerance and non-discrimination against all vulnerable groups, and to ensure the rights of ethnic minorities. |
4 Правительство Хорватии систематически поощряет терпимость и недискриминационное отношение ко всем уязвимым группам населения и стремится обеспечить права этнических меньшинств. |
He was also pleased to learn that the State party had weathered the global financial crisis and that religious tolerance prevailed. |
Он также с радостью узнал, что государство-участник преодолело глобальный финансовый кризис и что религиозная терпимость торжествует. |
So far, the symbols of unity are not understanding, peace and tolerance, but rather terrorism, hatred and violence. |
До настоящего времени символами единства являются не понимание, мир и терпимость, а скорее терроризм, ненависть и насилие. |
This tolerance is underscored by the National Motto 'Out of Many One People'. |
Эта терпимость проявляется в национальном лозунге "Из многих - один народ". |
All concerned must ensure that Kosovo is a place where ethnic tolerance and multiculturalism allow for peaceful coexistence among communities. |
Все, кого это касается, должны обеспечить, чтобы Косово стало местом, где этническая терпимость и многообразие культур обеспечивают возможность для мирного сосуществования общин. |
Syrian culture is distinguished by religious diversity, peaceful coexistence and tolerance among all religions. |
Культуре Сирии присуще религиозное многообразие, мирное сосуществование и терпимость между всеми религиями. |
The Government would, however, continue to raise awareness of the issue and encourage tolerance. |
Однако правительство будет повышать уровень информированности населения по этому вопросу и всячески поощрять терпимость. |
The Central University of Venezuela recommended that the Government conduct media campaigns to educate the public about tolerance. |
Центральный университет Венесуэлы рекомендовал правительству проводить кампании в средствах массовой информации, имеющие целью повышать терпимость среди населения. |
106.49. Promote social, cultural and political respect and tolerance for religious minorities. |
106.49 поощрять уважение социальных, культурных и политических прав религиозных меньшинств и терпимость в отношении них. |
Religious tolerance and freedom of worship is guaranteed by law and practised throughout the country. |
Терпимость по признаку религии свобода вероисповедания гарантированы законом и практикуются по всей стране. |
We also need tolerance, compassion and care and support for people living with or affected by HIV/AIDS. |
Следует также проявлять терпимость и сострадание, предоставлять уход и поддержку людям, которые оказались инфицированными или затронутыми ВИЧ/ СПИДом. |
Pluralism, tolerance and broadmindedness are particularly important in a democratic society. |
В демократическом обществе особенно важное значение имеют плюрализм, терпимость и широта взглядов. |
We will embrace tolerance and unity. |
Мы будем выступать за терпимость и единство. |
Mobility has allowed young people to develop a better sense of understanding towards other cultures and societies, breeding tolerance and balance. |
Мобильность позволяет молодым людям развивать более острое чувство понимания других культур и обществ, прививая ей терпимость и уравновешенность. |
We place immense importance on our ability to promote harmony and tolerance among and between societies, cultures, faiths and nations. |
Мы придаем огромное значение нашей способности утверждать гармонию и терпимость в отношениях между обществами, культурами, религиями и нациями. |
We believe that tolerance is the basis that has enabled the historic convergence on our continent of peoples from all corners of the world. |
Мы считаем, что терпимость является той основой, которая предоставила людям со всего мира историческую возможность осесть на нашем континенте. |
The issues discussed included tolerance, responsibility, limits to basic freedoms and the general dispute about disrespect towards culture, tradition and religion. |
Обсуждались такие вопросы, как терпимость, ответственность, ограничения основных свобод, а также прошли дебаты общего характера относительно неуважения к культуре, традициям и религии. |
Taking into consideration that tolerance and respect underlie mutual recognition, literature dedicated to different religions has been published in Armenia. |
С учетом того, что в основе взаимного признания лежат терпимость и уважение, в Армении публикуется литература, посвященная различным религиям. |
Mr. Amor said that, from his personal knowledge, religious tolerance was the norm in Argentina. |
Г-н Амор говорит, что, насколько ему известно, религиозная терпимость в Аргентине является нормой. |
With regard to article 18, New Zealand was doing much to encourage religious or cultural tolerance and rapprochement among the various communities. |
В соответствии со статьей 18 Новая Зеландия принимает активные меры, поощряя религиозную и культурную терпимость и сближение между различными общинами. |
Friendship and tolerance among nations is also a fundamental value that needs to be taught. |
Кроме того, необходимо донести до их сознания, что еще одной основополагающей ценностью являются дружба и терпимость между странами. |
Myanmar is well-known for its unique culture, the hallmark of which is tolerance and compassion. |
Мьянма известна своей уникальной культурой, отличительной особенностью которой являются терпимость и сострадание. |
Religious tolerance is a prerequisite for peace and a founding principle of our civilization. |
Одним из необходимых условий для мира и одним из основополагающих принципов нашей цивилизации является религиозная терпимость. |
Openness towards other cultures, tolerance and interaction with others have been part of Kuwaiti culture, intellect and ideology from the beginning. |
Отсутствие предубеждений в отношении других культур, терпимость и общение с другими народами издавна являются частью культуры, мышления и идеологии Кувейта. |
We believe that tolerance is the basis for the historic convergence in our continent of peoples from every corner of the world. |
Мы считаем, что терпимость является фундаментом для исторического сближения нашего континента, на котором проживают народы из всех уголков мира. |