| His Government worked constantly to promote tolerance and non-discrimination against all vulnerable groups, and to ensure the rights of ethnic minorities. | 4 Правительство Хорватии систематически поощряет терпимость и недискриминационное отношение ко всем уязвимым группам населения и стремится обеспечить права этнических меньшинств. |
| He was also pleased to learn that the State party had weathered the global financial crisis and that religious tolerance prevailed. | Он также с радостью узнал, что государство-участник преодолело глобальный финансовый кризис и что религиозная терпимость торжествует. |
| So far, the symbols of unity are not understanding, peace and tolerance, but rather terrorism, hatred and violence. | До настоящего времени символами единства являются не понимание, мир и терпимость, а скорее терроризм, ненависть и насилие. |
| This tolerance is underscored by the National Motto 'Out of Many One People'. | Эта терпимость проявляется в национальном лозунге "Из многих - один народ". |
| All concerned must ensure that Kosovo is a place where ethnic tolerance and multiculturalism allow for peaceful coexistence among communities. | Все, кого это касается, должны обеспечить, чтобы Косово стало местом, где этническая терпимость и многообразие культур обеспечивают возможность для мирного сосуществования общин. |
| Syrian culture is distinguished by religious diversity, peaceful coexistence and tolerance among all religions. | Культуре Сирии присуще религиозное многообразие, мирное сосуществование и терпимость между всеми религиями. |
| The Government would, however, continue to raise awareness of the issue and encourage tolerance. | Однако правительство будет повышать уровень информированности населения по этому вопросу и всячески поощрять терпимость. |
| The Central University of Venezuela recommended that the Government conduct media campaigns to educate the public about tolerance. | Центральный университет Венесуэлы рекомендовал правительству проводить кампании в средствах массовой информации, имеющие целью повышать терпимость среди населения. |
| 106.49. Promote social, cultural and political respect and tolerance for religious minorities. | 106.49 поощрять уважение социальных, культурных и политических прав религиозных меньшинств и терпимость в отношении них. |
| Religious tolerance and freedom of worship is guaranteed by law and practised throughout the country. | Терпимость по признаку религии свобода вероисповедания гарантированы законом и практикуются по всей стране. |
| We also need tolerance, compassion and care and support for people living with or affected by HIV/AIDS. | Следует также проявлять терпимость и сострадание, предоставлять уход и поддержку людям, которые оказались инфицированными или затронутыми ВИЧ/ СПИДом. |
| Pluralism, tolerance and broadmindedness are particularly important in a democratic society. | В демократическом обществе особенно важное значение имеют плюрализм, терпимость и широта взглядов. |
| We will embrace tolerance and unity. | Мы будем выступать за терпимость и единство. |
| Mobility has allowed young people to develop a better sense of understanding towards other cultures and societies, breeding tolerance and balance. | Мобильность позволяет молодым людям развивать более острое чувство понимания других культур и обществ, прививая ей терпимость и уравновешенность. |
| We place immense importance on our ability to promote harmony and tolerance among and between societies, cultures, faiths and nations. | Мы придаем огромное значение нашей способности утверждать гармонию и терпимость в отношениях между обществами, культурами, религиями и нациями. |
| We believe that tolerance is the basis that has enabled the historic convergence on our continent of peoples from all corners of the world. | Мы считаем, что терпимость является той основой, которая предоставила людям со всего мира историческую возможность осесть на нашем континенте. |
| The issues discussed included tolerance, responsibility, limits to basic freedoms and the general dispute about disrespect towards culture, tradition and religion. | Обсуждались такие вопросы, как терпимость, ответственность, ограничения основных свобод, а также прошли дебаты общего характера относительно неуважения к культуре, традициям и религии. |
| Taking into consideration that tolerance and respect underlie mutual recognition, literature dedicated to different religions has been published in Armenia. | С учетом того, что в основе взаимного признания лежат терпимость и уважение, в Армении публикуется литература, посвященная различным религиям. |
| Mr. Amor said that, from his personal knowledge, religious tolerance was the norm in Argentina. | Г-н Амор говорит, что, насколько ему известно, религиозная терпимость в Аргентине является нормой. |
| With regard to article 18, New Zealand was doing much to encourage religious or cultural tolerance and rapprochement among the various communities. | В соответствии со статьей 18 Новая Зеландия принимает активные меры, поощряя религиозную и культурную терпимость и сближение между различными общинами. |
| Friendship and tolerance among nations is also a fundamental value that needs to be taught. | Кроме того, необходимо донести до их сознания, что еще одной основополагающей ценностью являются дружба и терпимость между странами. |
| Myanmar is well-known for its unique culture, the hallmark of which is tolerance and compassion. | Мьянма известна своей уникальной культурой, отличительной особенностью которой являются терпимость и сострадание. |
| Religious tolerance is a prerequisite for peace and a founding principle of our civilization. | Одним из необходимых условий для мира и одним из основополагающих принципов нашей цивилизации является религиозная терпимость. |
| Openness towards other cultures, tolerance and interaction with others have been part of Kuwaiti culture, intellect and ideology from the beginning. | Отсутствие предубеждений в отношении других культур, терпимость и общение с другими народами издавна являются частью культуры, мышления и идеологии Кувейта. |
| We believe that tolerance is the basis for the historic convergence in our continent of peoples from every corner of the world. | Мы считаем, что терпимость является фундаментом для исторического сближения нашего континента, на котором проживают народы из всех уголков мира. |