| Andorra is also a small country that believes in tolerance and respect for our fellow man. | Андорра тоже небольшая страна, верящая в терпимость и в уважение человека человеком. |
| Let us all vow to protect tolerance from intolerance. | Давайте же все мы обязуемся защищать терпимость от нетерпимости. |
| If we want to protect tolerance from intolerance, we should look critically at what we teach our children. | Если мы хотим защитить терпимость от нетерпимости, мы должны критически взглянуть на то, чему мы учим наших детей. |
| Our philosophy regarding the development of such relations is based on three basic principles: transparency, tolerance and dialogue. | Наша концепция в отношении развития таких отношений строится на трех основных принципах: транспарентность, терпимость и диалог. |
| Yemeni society has been characterized by moral and religious tolerance since ancient times. | С древнейших времен йеменскому обществу были присущи нравственная и религиозная терпимость. |
| Diversity, tolerance and harmony are important features of Chinese culture. | Культурное многообразие, терпимость и гармония - важные отличительные особенности культуры Китая. |
| That danger can be averted by cultivating values that promote tolerance and respect for pluralism. | Но этой опасности можно избежать с помощью привития ценностей, которые поощряют терпимость и уважение плюрализма. |
| Governments and businesses can also promote moderation, tolerance and social inclusion through educational and other exchange programs. | Правительства и бизнес могут также поощрять умеренные настроения, терпимость и социальную интеграцию посредством соответствующих образовательных и иных программ, в частности программ обмена учащимися. |
| As liberty flourishes, nations grow in tolerance, and hope, and peace. | По мере распространения свободы в государствах крепнет терпимость, надежда и мир. |
| We will also continue to promote multi-ethnic harmony and tolerance, convinced that religious and cultural diversity is enriching and conducive to greater stability and growth. | Мы также будем и впредь поощрять многоэтническую гармонию и терпимость, будучи убеждены в том, что религиозное и культурное разнообразие является плодотворным и содействует большей стабильности и росту. |
| Inter-State relations, mutual understanding and tolerance begin with respect for the individual. | Межгосударственные отношения, взаимопонимание и терпимость начинаются с уважения человеческой личности. |
| The process of a culture of peace is based on freedom, justice, democracy, tolerance and respect for diversity and dialogue. | В основе процесса создания культура мира - свобода, справедливость, демократия, терпимость, уважение разнообразия и диалог. |
| Terrorism wants to force a diminution of openness, tolerance, rights and freedom. | Терроризм стремится принудительно уменьшить открытость, терпимость, права и свободу. |
| Religious tolerance can only be acquired if people learn from their earliest childhood about the existence and distinctive characteristics of other religious or faith-based communities. | Религиозная терпимость может быть достигнута только в том случае, если люди с самого раннего детства будут узнавать о существовании и отличительных особенностях других религиозных или вероисповедальных общин. |
| All residents of the country lived in total harmony, demonstrating religious tolerance. | Все жители страны живут в полной гармонии, демонстрируя религиозную терпимость. |
| The Omani people were friendly and treated foreigners with respect and tolerance. | Оманцы - дружелюбный народ, проявляющий уважение и терпимость по отношению к иностранцам. |
| First, there has developed here an unconscionable tolerance for hostage-taking. | Во-первых, здесь сложилась бессознательная терпимость к практике заложничества. |
| It was impossible to deal with intolerance simply by preaching tolerance. | Невозможно бороться с нетерпимостью, просто проповедуя терпимость. |
| They must demonstrate tolerance and mutual respect in order to transcend their differences and promote reconciliation and peace. | Они должны продемонстрировать терпимость и взаимное уважение в целях преодоления имеющихся между ними разногласий и обеспечения примирения и мира. |
| Raise the public awareness and tolerance of other cultures, religions, and civilizations. | Повышать информированность общественности и терпимость к другим культурам, религиям и цивилизациям. |
| A coherent campaign must be implemented on behalf of the values representing justice, tolerance and the dignity of human life. | Надо осуществлять согласованную кампанию во имя идеалов, воплощающих справедливость, терпимость и достоинство человеческой жизни. |
| In 1776 he granted religious tolerance in his lands. | В 1776 году он ввёл религиозную терпимость в своих землях. |
| It is therefore necessary to distinguish tolerant behaviour and slave tolerance, which does not lead to anything good. | Поэтому следует различать толерантное поведение и рабскую терпимость, которая не приводит ни к чему хорошему. |
| It ended the religious warring while granting the Huguenots amnesty and guaranteeing tolerance for the group. | Договор закончил гугенотские восстания, даровал амнистию гугенотам и гарантировал терпимость к этой религиозной группе. |
| From the very first days of her existence as a state, Estonia showed tolerance towards all ethnic and religious minorities. | С первых дней своего существования как государства Эстония показала терпимость по отношению ко всем этническим и религиозным меньшинствам. |