| We hope that mankind will be able to protect the heritage of dialogue and constructive tolerance among civilizations. | Мы надеемся на то, что человечество сможет защитить наследие диалога и конструктивную терпимость в отношениях между цивилизациями. |
| Dialogue and tolerance among States and peoples contribute to the promotion of understanding and the maintenance of international peace and security. | Диалог и терпимость между государствами и народами способствуют развитию понимания и поддержанию международного мира и безопасности. |
| For this purpose the Federal Government envisages the establishment of an "Alliance for democracy and tolerance - against extremism and xenophobia". | С этой целью федеральным правительством предусматривается учреждение "Альянса за демократию и терпимость - против экстремизма и ксенофобии". |
| Let open discussion, mutual understanding and tolerance as well as constructive cooperation govern our deliberations. | Пусть же в наших дискуссиях возобладают открытость, взаимное понимание и терпимость, а также конструктивное сотрудничество. |
| True goodwill, respect, tolerance and equality will be necessary if we are to move forward. | Для продвижения вперед потребуются подлинная добрая воля, уважение, терпимость и равенство. |
| The descendants of Abraham should behave like a family - with tolerance and solidarity. | Потомкам Авраама следует вести себя, как одной семье, проявляя терпимость и солидарность. |
| In our view, tolerance among religions and an appreciation of differing opinions must be imbedded in the social psyche. | На наш взгляд, терпимость в отношениях между религиями и учет различных мнений должны быть внедрены в социальное сознание. |
| We have practised, and continue to practise, tolerance and good-neighbourliness. | Мы практиковали и сейчас практикуем терпимость и добрососедство. |
| Above all, we subscribe to peaceful coexistence and tolerance. | Мы, прежде всего, за мирное сосуществование и терпимость. |
| It meant participation, involvement, fitness, enhanced self-confidence, respect and tolerance. | Спорт - это участие, увлеченность, хорошая физическая форма, уверенность в себе, уважительное отношение к другим и терпимость. |
| Therefore, it is important to spread the word of tolerance and reconciliation to the peoples of Sierra Leone. | Поэтому важно проповедовать среди населения Сьерра-Леоне терпимость и примирение. |
| It emphasizes tolerance towards anything that is different, and firmly rejects violence as a means for entrenching differences. | Оно подчеркивает терпимость по отношению ко всему иному и решительно отвергает насилие как средство укрепления различий. |
| It is especially relevant that the parties embrace tolerance as their main guiding principle. | Очень важно, чтобы стороны признали терпимость своим руководящим принципом. |
| Once again, they demonstrated incredible political maturity and tolerance. | Они вновь продемонстрировали невероятную политическую зрелость и терпимость. |
| In today's strife-torn world, the domestic stability and tolerance we have built stand as our greatest achievement. | В сегодняшнем мире, раздираемом гражданской войной, внутренняя стабильность и терпимость, которых мы достигли, являются нашим самым значительным достижением. |
| It is also necessary, in the interest of promoting religious freedom, to advocate mutual respect among different religions, and for tolerance and reconciliation. | Необходимо также в порядке осуществления свободы вероисповедания проповедовать взаимное уважение между различными религиями, терпимость и примирение. |
| The key word in recent resolutions of the Commission on Human Rights addressing the objective towards which education should be moulded is tolerance. | Терпимость - это ключевое слово в последних резолюциях Комиссии по правам человека, касающихся той цели, которая должна ставиться перед образованием. |
| Inclusive democracies, based on mutual respect and tolerance, are a vehicle for societies to effectively resist racism and xenophobia. | Инклюзивные демократии, опирающиеся на взаимное уважение и терпимость, являются для обществ средством эффективного сопротивления расизму и ксенофобии. |
| Work on sustainable development and poverty eradication would help to counter fanaticism and restore the values of freedom and tolerance. | Деятельность по обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты поможет в борьбе с фанатизмом и в восстановлении привлекательности таких ценностей, как свобода и терпимость. |
| This leads to dialogue among multiple interlocutors, in which tolerance and understanding of differences becomes necessary because of the unexpected combinations of cultures and ideas. | Это означает, что диалог ведется между многочисленными участниками, и в этой связи терпимость и понимание различий становятся необходимостью, поскольку сталкиваются совершенно разные культуры и взгляды. |
| He preached tolerance, love and compassion. | Он проповедовал терпимость, любовь и сострадание. |
| This means reconciliation, tolerance and mutual accommodation. | Это означает примирение, терпимость и взаимные компромиссы. |
| Bulgaria also urges the leaders of Kosovo to encourage cooperation and tolerance in the spirit of the declarations they have adopted. | Болгария также настоятельно призывает лидеров Косово поощрять сотрудничество и терпимость в духе принятых ими деклараций. |
| Now more than ever, we must promote dialogue, understanding and tolerance with respect to other people. | Сегодня, как никогда ранее, мы должны поощрять диалог, понимание и терпимость по отношению к другим народам. |
| Mutual respect, diversity, tolerance and respect for the dignity of every human being are the cornerstones of equality. | Взаимное уважение, многообразие, терпимость и уважение достоинства каждого человека являются основополагающими условиями равенства. |