We are a country that respects peace, tolerance, pluralism, diversity, international law and the multilateral system. |
Мы являемся страной, которая уважает мир, терпимость, плюрализм, многообразие, международное право и многостороннюю систему. |
It recommended that Romania punish such publications, media outlets, political parties and politicians and promote tolerance among ethnic groups. |
Он рекомендовал Румынии принять меры наказания в отношении таких органов печати, средств массовой информации, политических партий и поощрять терпимость среди этнических групп. |
In this connection, Pakistan had lost many bold voices advocating tolerance and respect. |
В этой связи следует отметить, что Пакистан потерял много своих граждан, смело выступавших за терпимость и уважение. |
To facilitate a democratic transition, civil society organizations must actively advocate tolerance, trust and mutual respect. |
Для содействия переходу к демократии организации гражданского общества должны активно поощрять терпимость, доверие и взаимное уважение. |
After independence the Kazakh authorities had sought to promote other values and had demonstrated considerable religious tolerance. |
После обретения независимости власти Казахстана взяли курс на поощрение других ценностей и проявляют большую терпимость по отношению к религиям. |
By such means, the government seeks to encourage tolerance and mutual understanding. |
Благодаря этим мерам правительство стремится поощрять терпимость и взаимопонимание. |
Many Syrian citizens, including intellectuals and religious leaders of different creeds, have stood up for tolerance and denounced such politicking. |
В то же время многие сирийские граждане, в том числе интеллигенция и религиозные лидеры различных вероисповеданий выступали за терпимость и осуждали подобные политиканские действия. |
He recommended that States should strengthen education programmes to generate tolerance and respect for others. |
Он рекомендовал государствам укреплять учебные программы, с тем чтобы воспитывать терпимость и уважение по отношению к другим. |
Singapore supported India's commitment to promoting racial and religious tolerance. |
Сингапур поддержал твердое намерение Индии поощрять расовую и религиозную терпимость. |
Conversely, respect for cultural and religious diversity and tolerance should be strengthened through dialogue. |
И наоборот, уважение культурного и религиозного разнообразия и терпимость следует укреплять посредством диалога. |
It has enormous power to create a world order in which amity would supplant atrocity, harmony would overcome hatred and tolerance would replace prejudice. |
Она обладает неимоверной силой для создания такого мирового порядка, в котором дружелюбие пришло бы на смену жестокости, гармония преодолела бы ненависть, а терпимость заменила бы предубеждение. |
Bangladesh enjoys a track record of religious freedom, harmony and tolerance. |
Бангладеш пользуется репутацией страны, в которой царят свобода вероисповедания, гармония и терпимость. |
Increase in the number of States UNHCR perceives as having improved respect and tolerance for refugees and other persons of concern. |
8.1.1 Увеличение числа государств, которые, по оценке УВКБ, повысили уважение и терпимость к беженцам и другим подмандатным лицам. |
He thanked the representative of China for showing tolerance with regard to his knowledge of Chinese. |
Он благодарит представителя Китая за его терпимость к нему в плане его познаний в области китайского языка. |
That is the environment that makes tolerance important and brings about an appreciation of diversity. |
Вот условия, которые делают важным фактором терпимость и учат ценить разнообразие. |
Many preach tolerance and respect, but it cannot simply end with preaching. |
Многие проповедуют терпимость и уважение, но при этом нельзя ограничиваться лишь проповедью. |
However, there followed a long period in the former Yugoslavia when coexistence and tolerance were fostered. |
Однако за этим последовал долгий период существования в границах бывшей Югославии, когда обществу прививались дух сосуществования и терпимость. |
Switzerland is convinced that tolerance and mutual respect are essential to overcome differences in perceptions, concepts and ideas. |
Швейцария убеждена в том, что важную роль в преодолении разногласий в сфере представлений, понятий и убеждений играют терпимость и взаимное уважение. |
The Interim National Constitution and other laws derived therefrom defend and promote interreligious dialogue, tolerance, cooperation and respect for religious and cultural diversity. |
Временная национальная конституция и прочие вытекающие из нее законы оберегают и поощряют диалог, терпимость и сотрудничество между религиями и уважительное отношение к религиозному и культурному разнообразию. |
This tolerance and accommodation is indeed evident in the policies of the Government of the People's Republic of China towards its province of Taiwan. |
Такая терпимость и готовность идти навстречу вполне очевидно проявляются в политике правительства Китайской Народной Республики в отношении ее провинции Тайвань. |
The need to implement measures that guarantee the respect of the migrants, the tolerance and its integration in the receiving society was emphasized. |
Участники подчеркнули необходимость принятия мер, которые гарантируют уважение к мигрантам, терпимость и их интеграцию в общество принимающей страны. |
The Millennium Declaration highlights six fundamental values necessary for sustainable human development: equality, solidarity, freedom, shared responsibility, tolerance and respect for nature. |
В Декларации тысячелетия выделены шесть основополагающих ценностей, необходимых для устойчивого развития человеческого потенциала: равенство, солидарность, свобода, общая ответственность, терпимость и бережное отношение к природе. |
The Council of Europe stated that it is committed to non-discrimination and tolerance. |
Совет Европы сообщил, что он полон решимости бороться за недискриминацию и терпимость. |
They further reaffirmed in this context that tolerance is a fundamental value of international relations. |
Они вновь подтвердили далее в этом контексте, что одной из основополагающих ценностей международных отношений является терпимость. |
There is a need for tolerance, compassion, care and support for people living with and/or affected by HIV/AIDS. |
Людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом, необходимы терпимость, сострадание, уход и поддержка. |