Английский - русский
Перевод слова Tolerance
Вариант перевода Терпимость

Примеры в контексте "Tolerance - Терпимость"

Примеры: Tolerance - Терпимость
We are a country that respects peace, tolerance, pluralism, diversity, international law and the multilateral system. Мы являемся страной, которая уважает мир, терпимость, плюрализм, многообразие, международное право и многостороннюю систему.
It recommended that Romania punish such publications, media outlets, political parties and politicians and promote tolerance among ethnic groups. Он рекомендовал Румынии принять меры наказания в отношении таких органов печати, средств массовой информации, политических партий и поощрять терпимость среди этнических групп.
In this connection, Pakistan had lost many bold voices advocating tolerance and respect. В этой связи следует отметить, что Пакистан потерял много своих граждан, смело выступавших за терпимость и уважение.
To facilitate a democratic transition, civil society organizations must actively advocate tolerance, trust and mutual respect. Для содействия переходу к демократии организации гражданского общества должны активно поощрять терпимость, доверие и взаимное уважение.
After independence the Kazakh authorities had sought to promote other values and had demonstrated considerable religious tolerance. После обретения независимости власти Казахстана взяли курс на поощрение других ценностей и проявляют большую терпимость по отношению к религиям.
By such means, the government seeks to encourage tolerance and mutual understanding. Благодаря этим мерам правительство стремится поощрять терпимость и взаимопонимание.
Many Syrian citizens, including intellectuals and religious leaders of different creeds, have stood up for tolerance and denounced such politicking. В то же время многие сирийские граждане, в том числе интеллигенция и религиозные лидеры различных вероисповеданий выступали за терпимость и осуждали подобные политиканские действия.
He recommended that States should strengthen education programmes to generate tolerance and respect for others. Он рекомендовал государствам укреплять учебные программы, с тем чтобы воспитывать терпимость и уважение по отношению к другим.
Singapore supported India's commitment to promoting racial and religious tolerance. Сингапур поддержал твердое намерение Индии поощрять расовую и религиозную терпимость.
Conversely, respect for cultural and religious diversity and tolerance should be strengthened through dialogue. И наоборот, уважение культурного и религиозного разнообразия и терпимость следует укреплять посредством диалога.
It has enormous power to create a world order in which amity would supplant atrocity, harmony would overcome hatred and tolerance would replace prejudice. Она обладает неимоверной силой для создания такого мирового порядка, в котором дружелюбие пришло бы на смену жестокости, гармония преодолела бы ненависть, а терпимость заменила бы предубеждение.
Bangladesh enjoys a track record of religious freedom, harmony and tolerance. Бангладеш пользуется репутацией страны, в которой царят свобода вероисповедания, гармония и терпимость.
Increase in the number of States UNHCR perceives as having improved respect and tolerance for refugees and other persons of concern. 8.1.1 Увеличение числа государств, которые, по оценке УВКБ, повысили уважение и терпимость к беженцам и другим подмандатным лицам.
He thanked the representative of China for showing tolerance with regard to his knowledge of Chinese. Он благодарит представителя Китая за его терпимость к нему в плане его познаний в области китайского языка.
That is the environment that makes tolerance important and brings about an appreciation of diversity. Вот условия, которые делают важным фактором терпимость и учат ценить разнообразие.
Many preach tolerance and respect, but it cannot simply end with preaching. Многие проповедуют терпимость и уважение, но при этом нельзя ограничиваться лишь проповедью.
However, there followed a long period in the former Yugoslavia when coexistence and tolerance were fostered. Однако за этим последовал долгий период существования в границах бывшей Югославии, когда обществу прививались дух сосуществования и терпимость.
Switzerland is convinced that tolerance and mutual respect are essential to overcome differences in perceptions, concepts and ideas. Швейцария убеждена в том, что важную роль в преодолении разногласий в сфере представлений, понятий и убеждений играют терпимость и взаимное уважение.
The Interim National Constitution and other laws derived therefrom defend and promote interreligious dialogue, tolerance, cooperation and respect for religious and cultural diversity. Временная национальная конституция и прочие вытекающие из нее законы оберегают и поощряют диалог, терпимость и сотрудничество между религиями и уважительное отношение к религиозному и культурному разнообразию.
This tolerance and accommodation is indeed evident in the policies of the Government of the People's Republic of China towards its province of Taiwan. Такая терпимость и готовность идти навстречу вполне очевидно проявляются в политике правительства Китайской Народной Республики в отношении ее провинции Тайвань.
The need to implement measures that guarantee the respect of the migrants, the tolerance and its integration in the receiving society was emphasized. Участники подчеркнули необходимость принятия мер, которые гарантируют уважение к мигрантам, терпимость и их интеграцию в общество принимающей страны.
The Millennium Declaration highlights six fundamental values necessary for sustainable human development: equality, solidarity, freedom, shared responsibility, tolerance and respect for nature. В Декларации тысячелетия выделены шесть основополагающих ценностей, необходимых для устойчивого развития человеческого потенциала: равенство, солидарность, свобода, общая ответственность, терпимость и бережное отношение к природе.
The Council of Europe stated that it is committed to non-discrimination and tolerance. Совет Европы сообщил, что он полон решимости бороться за недискриминацию и терпимость.
They further reaffirmed in this context that tolerance is a fundamental value of international relations. Они вновь подтвердили далее в этом контексте, что одной из основополагающих ценностей международных отношений является терпимость.
There is a need for tolerance, compassion, care and support for people living with and/or affected by HIV/AIDS. Людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом, необходимы терпимость, сострадание, уход и поддержка.