Tolerance was a value which encompassed respect for pluralism and genuine acceptance of cultural diversity. |
Терпимость представляет собой ценность, которая предполагает плюралистическую ориентацию и подлинное признание культурного многообразия. |
Tolerance is a virtue, a moral value that the United Nations has an mandate to disseminate. |
Терпимость является добродетелью, моральной ценностью, мандатом на распространение которой наделена Организация Объединенных Наций. |
Tolerance means living together in harmony to profit from diversity, not killing each other to consolidate differences. |
Терпимость означает жить вместе в гармонии, чтобы извлекать пользу из разнообразия, а не убивать друг друга, чтобы усугубить различия. |
Tolerance of corruption has had a particularly corrosive effect on the police. |
Терпимость к коррупции оказала особенно разлагающее воздействие на полицию. |
At the same time, the sixth International Festival of Film against Exclusion and for Tolerance took place at UNESCO headquarters. |
В то же время в штаб-квартире ЮНЕСКО состоялся шестой Международный кинофестиваль против расовой неприязни, за расовую терпимость. |
Tolerance should be taught to children in all countries at an early age. |
Терпимость должна с самого раннего возраста прививаться путем обучения детям всех стран. |
Tolerance comes not only with understanding, but also with acceptance. |
Терпимость приходит не только с пониманием, но и со способностью признавать различия. |
Tolerance is a matter of peace and security, economic and social development and human rights. |
Терпимость - это вопрос мира и безопасности, экономического и социального развития и прав человека. |
Tolerance is a powerful instrument for promoting cooperation. |
Терпимость является мощным инструментом содействия развитию сотрудничества. |
Tolerance is the sound foundation of civil coexistence within and amongst societies. |
Терпимость представляет собой прочный фундамент для гражданского сосуществования внутри обществ и между ними. |
Tolerance and compromise, rather than separatism, would enable ethnic identities to be expressed within existing national entities. |
Терпимость и готовность к компромиссам, а не сепаратизм позволили бы этническим группам самовыражаться в пределах существующих национальных образований. |
Tolerance was needed everywhere, yet it was far from being a universal reality. |
Терпимость, которая должна проявляться всеми народами, далеко еще не стала всеобщей реальностью. |
Tolerance and respect for other cultures were hallmarks of Mauritian society. |
Терпимость и уважение других культур являются основополагающими принципами маврикийского общества. |
Tolerance and religious freedom must be mutual. |
Терпимость и свобода религии должны быть взаимными. |
Tolerance begins by listening to different opinions and by trying to understand where they come from. |
Терпимость начинается со способности прислушиваться к мнению других, с попыток понять, на чем это мнение основывается. |
Tolerance was an essential element in respect for human rights and helped to strengthen democracy. |
Важным элементом в плане оказания содействия соблюдению прав человека, способствующим укреплению демократии, является терпимость. |
Tolerance and respect are substantive elements in preventing the degradation which is the culmination of discrimination and intolerance. |
Терпимость и уважение - важнейшие элементы предотвращения унижений, к которым ведут дискриминация и нетерпимость. |
Tolerance and respect for diversity must put an end to the vicious cycle of confrontation between people who are different. |
Терпимость и уважение разнообразия должны разорвать порочный круг конфронтации, существующей между разными народами. |
Tolerance is often seen as one of the fundamental values essential to the conduct of international relations in this new millennium. |
В новом тысячелетии терпимость нередко рассматривается в качестве одного из главных принципов, имеющих решающее значение для международных отношений. |
This is the aim of the "Alliance for Democracy and Tolerance - Against Extremism and Violence" announced by the Federal Government. |
Именно это и является целью учрежденного федеральным правительством "Союза за демократию и терпимость против экстремизма и насилия". |
Tolerance as to cultural features is promoted in physical education as well. |
Терпимость в отношении культурных особенностей также поощряется в рамках физического воспитания. |
Tolerance must prevail over lack of understanding among cultures. |
Терпимость должна возобладать над отсутствием взаимопонимания между культурами. |
Tolerance and understanding are basic human values. |
Терпимость и понимание являются основными человеческими ценностями. |
Tolerance is first and foremost an attitude of profound understanding which should be reflected in an individual's daily behaviour above all. |
Разумеется, терпимость - это в первую очередь акт глубокого понимания, которое должно выражаться прежде всего в повседневном поведении индивида. |
Tolerance for unlimited wealth is destructive of the fabric of any society. |
Терпимость по отношению к неограниченному богатству оказывает разрушительное воздействие на ткань любого общества. |