Freedom, justice, tolerance and solidarity are values that frame the goal of the total rejection of violence. |
Свобода, справедливость, терпимость и солидарность являются ценностями, определяющими цель полного отказа от насилия. |
Modern Tunisia will continue to defend this ideal and to work to promote tolerance, diversity, dialogue and harmony. |
Современный Тунис будет и впредь отстаивать эти идеалы и стремиться поощрять терпимость, многообразие, диалог и гармонию. |
As a pluralist society, we are fully persuaded that a critical ingredient of democracy is the tolerance of distinctiveness. |
Как плюралистическое общество мы в полной мере убеждены в том, что критически важным компонентом демократии является терпимость по отношению к самобытности. |
More attention should be given to international peace and security, by enhancing peace-building activities and promoting tolerance and good neighbourliness. |
Необходимо уделить больше внимания вопросам международного мира и безопасности, усилить деятельность по укреплению мира, поощрять терпимость и добрососедские отношения. |
Indeed, tolerance and respect for diversity remain key components of the strategies that must be developed to address these concerns. |
В самом деле, терпимость и уважение разнообразия являются ключевыми элементами стратегии, которая должна быть разработана для решения этих проблем. |
They are the teachers who help foster knowledge, openness and tolerance. |
Это учителя, которые преподают знания и проповедуют открытость и терпимость. |
One prominent theme was that tolerance and diversity are essential to social and economic vitality as well as to the achievement of human potential. |
Многие выступавшие говорили о том, что терпимость и разнообразие имеют чрезвычайно важное значение для социальной и экономической жизнеспособности, а также для развития человеческого потенциала. |
In 1996, new principles for school accreditation were developed which now include considerations of students' tolerance and respect for others. |
В 1996 году были разработаны новые принципы аккредитации школ, в число которых теперь включены проявляемые учащимися терпимость и уважение к другим. |
The standards are aimed at promoting values such as respect for minorities, tolerance, democracy and the rule of law. |
Стандарты нацелены на поощрение таких ценностей, как уважение меньшинств, терпимость, демократия и верховенство права. |
There was scant evidence of education in the values of ethnic, cultural and religious tolerance. |
Представлены весьма скудные данные о воспитании таких ценностей, как этническая, культурная и религиозная терпимость. |
Throughout its history, the Uzbek people have always shown tolerance and respect towards representatives of other peoples and religions". |
На протяжении всей истории узбекский народ всегда проявлял терпимость и уважение в отношении представителей других народов и конфессий". |
It teaches the spirit of sportsmanship that generates tolerance of spirit and action and respect for the opponent. |
Он проповедует дух спортивной состязательности, формирующий терпимость в помыслах и поведении, а также уважение к противнику. |
As regards general education, it is to promote tolerance and respect for other people and the environment. |
Что касается общего образования, то оно призвано воспитывать терпимость и уважение к другим людям и к окружающей среде. |
Religious tolerance allows for the active observance of many faiths. |
Религиозная терпимость позволяет населению практически исповедовать многие религии. |
Countries should show goodwill, practice tolerance and live together in peace and harmony. |
Страны должны проявлять доброжелательность, терпимость, жить друг с другом в условиях мира и согласия. |
These include freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. |
К ним относятся свобода, равенство, солидарность, терпимость, уважение к природе и общая ответственность. |
Indeed, tolerance and dialogue should be included among the core values of the international community. |
В действительности терпимость и диалог должны быть среди основных ценностей международного сообщества. |
All great civilizations and religions in history have preached tolerance and compassion. |
Все великие цивилизации и религии в истории проповедовали терпимость и сочувствие. |
Religious intolerance had increased, especially since 2001, and actors working for peace and tolerance had been marginalized. |
Религиозная нетерпимость возросла, особенно после 2001 года, и субъекты, выступающие за мир и терпимость, были маргинализированы. |
The participants had agreed to support in their respective countries programmes that advocated tolerance and understanding and that emphasized the importance of action against xenophobia. |
Участники встречи договорились о том, чтобы в своих соответствующих странах поддерживать программы, проповедующие терпимость и понимание, а также подчеркивающие важность борьбы против ксенофобии. |
Educational programmes on human rights issues, such as tolerance, equality and social justice, were conducted routinely across the country. |
По всей стране постоянно организуются образовательные программы по вопросам прав человека, таким, как терпимость, равноправие и социальная справедливость. |
Entities that promote tolerance and understanding also exist in federal, state, and local governments. |
Организации, пропагандирующие терпимость и взаимопонимание, существуют на федеральном уровне, на уровне штатов и в местных органах власти. |
Organizations promoting tolerance are also active at state and local levels. |
Пропагандирующие терпимость организации активно работают также на уровне штатов и на местах. |
We must ensure tolerance, so as to establish a better world for our children. |
Мы должны обеспечить терпимость, с тем чтобы создать лучший мир для наших детей. |
Three seminars on democracy and tolerance were held in Dapaong, Sokodé and Aného in 1996. |
Три семинара на тему "Демократия и межэтническая терпимость" прошли в 1996 году в городах Дапаонге, Сокоде и Анехо. |